DictionaryForumContacts

 fr

link 18.11.2005 13:40 
Subject: grid pattern
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Coating thickness measurement shall be taken at the intersections of 50 mm maximum grid pattern over the area of examination and at least one-half the maximum yoke leg separation beyond the examination area. The thickness shall be the mean of three separate readings within 6 mm of each intersection.
Я так понимаю, что "yoke leg separation" - раствор ярма электромагнита. Все понятно, кроме сабжа. Помогите немного, пожалуйста.

Заранее спасибо всем откликнувшимся.

 Enote

link 18.11.2005 13:47 
.. в узловых точках (условной) сетки с шагом не более 50 мм ..

 10-4

link 18.11.2005 13:49 
По сетке со стороной ячейки не более 50 мм

 Первая

link 18.11.2005 13:50 
измерение толщины покрытия производится по координатной сетке с делением 50 мм над исследуемой областью
Только не понимаю-то ли 50 мм - это цена деления...или это длина всей сетки. Странно 50мм-многова-то. Хотя что меряем я не знаю
Все ИМХО

 Первая

link 18.11.2005 13:51 
с шагом лучше вместо с делением

 fr

link 18.11.2005 13:54 
Спасибо, вы все такие умницы.

 10-4

link 18.11.2005 13:55 
Зачем придумывать лишнее? Нет же там ни координатных сеток, ни шагов, ни цены деления. Это от лукавого.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo