Subject: помогите причесать Из PowerPoint презентации компании-производителя оборудования для заправки автомобилей природным газом.Our vision: To be the most innovative company in alternative energy and gas solutions, supplying reliable and high quality products. Наше кредо/наш девиз: Быть фирмой-новатором в сфере альтернативных видов енергии и природного газа, поставляя надежные и высококачественные продукты. И еще, как перевести слоган: The state of the art in CNG refuelling stations? |
Наше кредо: Быть самым передовым среди поставщиков надёжных и качественных решений в области альтернативной энергетики и газа. Переводить слоганы — это уже за деньги, причём сильно отличные от расценок на техперевод. И время сильно отличное… |
Наша цель - стать лидером в области применения/разработки новейших технологий производства альтернативной энергетики и газа и надежным поставщиком продукции и услуг высокого качества. |
А почему кредо или цель, а не видение? Это слово давно уже употребляется и в том числе именно оно используется в различных книгах по стратегическому и прочему менеджменту??? |
видение в контекст как-то не ложится |
Да, цель как-то больше подходит. Спасибо за варианты. |
You need to be logged in to post in the forum |