DictionaryForumContacts

 ILLUSION

link 17.11.2005 8:19 
Subject: Remedies
Привет!

Помогите пожалуйста перевести пункт Договора:

Remedies Cumulative

Заранее спасибо!

 gogolesque

link 17.11.2005 8:37 
what kind of things are discussed in this section of the contract? with that kind of context, maybe i can help.

 ILLUSION

link 17.11.2005 8:44 
24. Remedies Cumulative. The rights and remedies provided by this Agreement are cumulative and the use of any one right or remedy by any party shall not preclude or waive its right to use any or all other remedies. Said rights and remedies are given in addition to any other right or remedy the parties may have by law, statute, ordinance, or otherwise.

 AnnaB

link 17.11.2005 8:51 
А в словаре не пробовали смотреть?
Там есть ряд вариантов, из которых Вы можете выбрать подходящий в Вашем контексте:

http://www.multitran.ru/c/m/HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=cumulative+remedy

Если Вы сомневаетесь в этих вариантах, то вот определение из Black's Law Dictionary 1320 (8th ed. 2004):
"cumulative remedy is a remedy available to a party in addition to another remedy that still remains in force."

На основании этого и приведенного Вами контекста, я думаю, что можно этот раздел назвать "Дополнительные средства правовой (судебной?) защиты"

 ILLUSION

link 17.11.2005 8:54 
Большое спасибо AnnaB!

 Alex16

link 17.11.2005 23:10 
Совокупные средства защиты. Так у нас писали в офисе.

 V

link 18.11.2005 13:12 
... только не "совокупные", а взаимодополняющие, действующие параллельно, не взаимоисключающие.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo