Subject: Привлечение - attraction of? Я имею в виду такие словосочетания как "привлечение инвесторов, капитала, экспертов" and the like.Посмотрел в yahoo "attraction of investors" - такое впечатление, что attraction в таком случае употребляется не-англоязычными людьми (сайты русские, латвийские, иранские и т.д.).. А как же тогда говорят натуральные люди (английские и американские)? |
Attraction -это когда у меня на (нечто), пардон, вс..ёт. Единого на все случаи жизни перевода этого русизма не существует. И хорошо, что не существует. А натуральные люди говорят примерно так: Привлечь средства (напр., если заёмные , или акционерные, соответственно,) - это to raise debt (or capital - if it's not debt but, say, equity) |
да, наверное.. я ограничился involvement'ом.. |
Involve is fine. Alternatively, try Bring in (investors, experts...) Put (more) experts on the job, assign (a task ) to experts, to task experts with (writing a study, a report...) to entrust (experts) with the task of... etc..... |
You need to be logged in to post in the forum |