Subject: SEVERABILITY AND SURVIVABILITY Пункт договора:SEVERABILITY AND SURVIVABILITY (of Agreement) - делимость и ?????????????? договора Спасибо in advance |
вот возьму и напишу Живучесть ;oPPPPPPP |
Автономность положений и сохранение силы договора. |
сохранение юридической силы (после окончания действия договора)? |
Видимо, имеется в виду условие договора, по которому в случае признания отдельных пунктов договора недействительными остальные пункты продолжают действовать. Не придумаю русский термин, который целиком отразил бы этот смысл, но ради краткости можно было бы предложить "действительность условий договора (соглашения)". А уже из текста раздела было бы понятно, что имеется в виду под "действительностью". |
Хостъ, спасибо!!!!!!!!!!!! (лучше делимость, на автономность гугл ругается) felog - спасибо. Возможно! |
Извините, скопировал не ту фразу, которую нужно было бы скопировать: вместо "в случае признания отдельных пунктов договора недействительными остальные пункты продолжают действовать" читать "отдельные пункты договора продолжают действовать после утраты силы остальными пунктами договора". Прочитал felog 15.11.2005 13:39, и думаю, что вариант "сохранение силы условий договора" лучше отражает смысл. |
Забейте на Гугль, "автономность положений" will do. |
сохранение действия (положений д-ра) |
You need to be logged in to post in the forum |