DictionaryForumContacts

 Yeanny

link 15.11.2005 10:24 
Subject: SEVERABILITY AND SURVIVABILITY
Пункт договора:
SEVERABILITY AND SURVIVABILITY (of Agreement)
- делимость и ?????????????? договора

Спасибо in advance

 Yeanny

link 15.11.2005 10:35 
вот возьму и напишу Живучесть ;oPPPPPPP

 Хорстъ

link 15.11.2005 10:36 
Автономность положений и сохранение силы договора.

 felog

link 15.11.2005 10:39 
сохранение юридической силы (после окончания действия договора)?

 Loro

link 15.11.2005 10:39 
Видимо, имеется в виду условие договора, по которому в случае признания отдельных пунктов договора недействительными остальные пункты продолжают действовать. Не придумаю русский термин, который целиком отразил бы этот смысл, но ради краткости можно было бы предложить "действительность условий договора (соглашения)". А уже из текста раздела было бы понятно, что имеется в виду под "действительностью".

 Yeanny

link 15.11.2005 10:40 
Хостъ, спасибо!!!!!!!!!!!!
(лучше делимость, на автономность гугл ругается)

felog - спасибо. Возможно!
The parties agree that where the context of any provision indicates an intent that it shall survive the term of this Agreement (e.g. payment of royalties), then it shall survive.

 Loro

link 15.11.2005 10:42 
Извините, скопировал не ту фразу, которую нужно было бы скопировать: вместо "в случае признания отдельных пунктов договора недействительными остальные пункты продолжают действовать" читать "отдельные пункты договора продолжают действовать после утраты силы остальными пунктами договора".

Прочитал felog 15.11.2005 13:39, и думаю, что вариант "сохранение силы условий договора" лучше отражает смысл.

 Хорстъ

link 15.11.2005 10:48 
Забейте на Гугль, "автономность положений" will do.

 V

link 15.11.2005 15:18 
сохранение действия (положений д-ра)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo