Subject: Инициируют?? Привет всем!Как обычно переводят в договорах оборот shall cause? At the time determined by the members but at least once during each fiscal year of the Company, the members shall cause the Company to distribute any cash held by it which is not reasonably necessary for the operation of the Company. Cash available for distribution shall be distributed to the members of the Company in the same proportion as their then capital account balances. Спасибо всем! |
м.б. "распоряжаться"? "распорядятся/распоряжаются о..." |
Меня еще очень интересует "distribution shall be distributed" Cash available for distribution shall be distributed to the members of the Company in the same proportion as their then capital account balances. |
Денежные средства, предусмотренные для распредления в качестве дивидендов, будут выплачены акционерам Общества в соизмеримой пропорции с остатками на их расчетных счетах (имхо) |
... участники обеспечат выплату Компанией (Обществом)любых денежных сумм... (дадут указание Компании о выплате...) Денежные средства, предназначенные для выплаты, выплачиваются участникам Компании (Общества) |
You need to be logged in to post in the forum |