|
link 15.11.2005 3:59 |
Subject: Заявление в милицию Заявление в милицию
|
to file a police report - подать заявление в полицию |
make a statement to the police file a report - для меня звучит как будто это рапорт сотрудника полиции. no offense meant |
report вполне можно, имхо. Если, например, если вы звоните в полицию, чтобы вызвать ее, можно сказать I want to REPORT about... (an assault/robbery/mugging, etc) |
Одно дело, как это принято на Западе, можно употреблить report on sb или about sb, если кто-то стал свидетелем чего-либо подозрительного, согласен, но file a report это не показания свидетеля как документ, а рапорт. |
Мое мнение - Squirell абсолютно права. Я сам в Голландии дважды заявлял о кражах, от которых пострадали мои коллеги. И первое, о чем нас спрашивали в полицейском участке: Do you want to file a report? |
please cease fire, its target. |
определите цель, с которой подаете это "заявление" - тогда и переведете правильным термином. Иначе - любительство |
You need to be logged in to post in the forum |