DictionaryForumContacts

 катрина

link 10.11.2005 16:28 
Subject: Waiting for the second shoe to drop
Waiting for the second shoe to drop -

It means that a first clue is often followed by a second clue that gives more information

какие есть идеи по поводу красивого (идиоматического) русского варианта???

спасибо, дорогие, заранее

Да! идиома стоит в заглавии раздела

 nephew

link 10.11.2005 18:57 
странное толкование этой идиомы...

This phrase means "to await an event causally linked to one that
one has already observed". In the form "drop the other shoe",
meaning "say the next obvious thing" or "end the suspense", it dates
from the early 20th century. It derives from the following joke:

A guest who checked into an inn one night was warned to be quiet
because the guest in the room next to his was a light sleeper. As
he undressed for bed, he dropped one shoe, which, sure enough,
awakened the other guest. He managed to get the other shoe off in
silence, and got into bed. An hour later, he heard a pounding on
the wall and a shout: "When are you going to drop the other shoe?"

 Дакота

link 10.11.2005 19:12 
А мой словарь вааще говорит следующее: wait for the final step, wait for the conclusion = leave me hanging
Вот и пойми их с этими идиомами... :(

 Тruth Seeker

link 10.11.2005 21:28 
Мне кажется в некоторых контекстах подойдет ждать второго пришествия

 катрина

link 11.11.2005 12:57 
Правдоискатель, спасибо большое! хоть какие-то творческие идеи возникли

 Translucid Mushroom

link 11.11.2005 13:02 
Ждать второго пришествия - это ждать чего-то несбыточного, того, что никогда не произойдет. Из той же оперы - когда рак на горе свистнет и после дождичка в четверг.

По-моему, не то.

 Mo

link 11.11.2005 13:04 
да нет, здесь лучше подходит: сказал А, говори и Б
ИМХО

 gogolesque

link 11.11.2005 13:05 
TM
maybe i misunderstood you, but in my opinion you need something which means it will never happen. the other shoe is not going to dropped. you are waiting in futile despair.

 катрина

link 11.11.2005 13:07 
Мо, ура-ура, хлопаю в ладоши: у меня А и В крутились on the tip of my tongue, да только трансформировались "назвался груздем, полезай в кузов" :) Груздь мешал мыслить

 Translucid Mushroom

link 11.11.2005 13:09 
А это из оперы взялся за гуж, не говори, что не дюж и назвался груздем, полезай в кузов.

:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL