DictionaryForumContacts

 Reader

link 10.11.2005 10:18 
Subject: MAY be able to get
To be able to = Быть способным или иметь возможность

Заголовок в брошюре отдела соц.обеспечения: Benefits you may be able to get if you are looking after someone who is ill or disabled.
«may be» подчеркивает, что не ВСЕ могут получить, и далее в содержании приводится объяснение. Как лучше отразить это в переводе: «Пособия, которые Вы, вероятно?, можете получать…»? или «Вам могут быть положены пособия…»?

И опять «may be able to get» в предложении:
If you spend at least 35 hours a week looking after them, you are a full-time carer and you may be able to get a social security benefit to help you

 Loro

link 10.11.2005 10:21 
В русском варианте, особенно в изданиях рекламного характера, ИМХО, достаточно "которые Вы можете получать". Это же не закон, чтобы четко определять, "можете" или "возможно, можете".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo