DictionaryForumContacts

 Йист

link 9.11.2005 8:47 
Subject: Commercial Alternatives
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести этот термин. Контекст таков:

Subject to the preconditions set out below, Tenderers may propose commercial alternatives to the requirements set out in the Tender Documents.

Заранее! Спасибо!

 Katerina.br

link 9.11.2005 9:52 
consider альтернативные предложения - у нас только что была похожая стиуация, когда биддерам было предложено либо дать четкое предложение по условиям тендера, либо предложить свое альтернативное решение. Вы не наш тендер переводите? )))

 Mo

link 9.11.2005 9:54 
С учётом оговоренных ниже [обязательных] условий, Заявители могут предложить альтернативные коммерческие решения, отличные от требований, установленных в Тендерной Документации

пояснение: тендер обычно состоит из технической и коммерческой частей. В данном случае компания говорит о своей готовности, НАПРИМЕР, рассмотреть заявку на поставку оборудования/предоставление услуг, оцененную в долларах (вместо запрошенной расценки в рублях) или вместо заявленных 4 этапов платежей (10% по утверждении рабочих чертежей, 30% по закупке материалов, 50% по завершении производства и 10% по наладке и пуску) принять 2 этапа - 50% аванс и 50% по приёмке

 Йист

link 9.11.2005 10:10 
Выношу обоим глубокую и искреннюю благодарность - очень помогло!!

 Йист

link 9.11.2005 10:14 
Вы не наш тендер переводите? )))

Да кто ж его знает... Ключевое слово тут - Казахстан :-)

 Katerina.br

link 9.11.2005 11:18 
не-е-е не наш мы ровно в другую сторону...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo