Subject: предлагать сотрудничество busin. Господа, помогите, пожалуйста, перевести с ненормального русского на нормальный английски такую фразу:"Предлагаю рассмотреть перспективу нашего сотрудничества в реализации различных проектов ..." что-то все мои варианты кажутся мне такими надуманными и усложненными. Заранее спасибо! |
|
link 9.11.2005 8:14 |
I propose to consider our prospective cooperation in implementing diverse projects. |
|
link 9.11.2005 8:17 |
Let's consider the prospect of our cooperation in terms of the realization of various projects..... |
вариант I offer (you) to consider the prospect of our cooperation in the various projects implementation. |
всем спасибо! |
May I suggest that we consider the possibility of our co-operation in a range of project work / in project undertakings |
Для того, чтобы это не было **такими надуманными и усложненными**, я бы сторонился любого буквализма, русизмов и прочих калек. В зависимости от широкого контекста - емеля ли это, простое ли дружеское письмо или официальный меморандум на бланке компании, дружеские или формально-пафосные отношения между автором и адресатом и еще тысяча параметров - подойдут, например, следующие варианты: May I suggest / I would propose / I would/should like to propose/suggest that... ... we discuss / explore / review prospects / opportunities for cooperation (between us)... .../ for a cooperative endeavor / for working / (for jointly/together)moving together to/toward... ... (that) we discuss/explore ways (how) / (in which) we could cooperate / work together / move/seek (together) to.../ with a view to... explore avenues for... Let us (sit down together and) see/figure out how.../ try to see/determine how we could work in concert to... ...let us try and/to see / hammer out / lay out modalities for future combined effort(s) to... ...how we could jointly work toward... ...opportunities/propspects for joint work/effort on our part to... etc |
You need to be logged in to post in the forum |