Subject: ОФФ. C Днем переводчика! Переводчиками не рождаются, переводчиками становятся.«…Помимо понятного мне, любимого и пластичного, казалось бы, знакомого русского языка и того, что на нем сочинено и написано, передо мной открылись необозримые пространства других языков, тоже кем-то любимых, тоже гибких и сверкающих - от финского до киргизского, - и на всех этих наречиях люди пели, плакали, думали и объяснялись друг другу в сложных чувствах, писали сложные и прекрасные стихи, стучались в двери с мыслью, родившейся в чужеземном мозгу, на иностранном языке - невероятно! Банальное открытие, но оно меня поразило. Вдруг стало стыдно своего невежества, лени, неуважения к «немцам» - всем тем, кто не разговаривает ясно и красиво. Вдруг стало понятно и то, что прекрасные книги, столь любимые мною, кто-то сочинил на своем невнятном для меня, темно бормочущем языке, а некто другой приклонил ухо, разобрал, понял и взял на себя тяжкий труд донести это до меня, перевести, переосмыслить, подобрать слова, сравнить, взвесить, чем-то пожертвовать, устроить и организовать, накрыть пиршественный стол, чтобы самому скромно уйти в тень примечания, отойти в сторонку, слиться с толпой. Мне открылась вдруг сполна тяжесть каторжного труда переводчика, подвиг его, ничем практически не вознаграждаемый, мало кем ценимый, потаенный. Подобно Адаму, он вынужден вновь и вновь давать имена вещам, предметам, понятиям чужого, тайно и буйно цветущего за оградой сада. Но сад меняется, отцветает, опадает, зарастает и глохнет, ускользает, превращается, преображается, отплывает кораблем от причала и растворяется в тумане, с нами же остаются лишь смутные очертания парусов да скрип снастей.» (Татьяна Толстая, «Переводные картинки») Уважаемые коллеги, поздравляю всех вас с праздником независимо от того, что привело вас в перевод! Надеюсь, что это был правильный выбор, и желаю вам никогда о нём не жалеть. С праздником, друзья! Ура переводчикам! |
С праздником, коллеги! Больше текстов, хороших и разных, больше клиентов, вменяемых и платежеспособных )) |
|
link 30.09.2025 5:43 |
Помянем переводчиков! Последний раз отмечаем. |
С.П., что ж так грустно-окончательно? давайте лучше споём (аж 2006 г.) Частушки переводческие (петь под гармошку) За компьютером сижу, Строчки я перевожу. Что я в них не разбираюсь – Никому я не скажу. Слов не знали,слов не знали, Перевести мы не могли. Налетели форумчане – Мигом все перевели. Как язычники у пня, Все мы знакам молимся. Дай, заказчик, тексту, мля, А не то поссоримся! Ты куда вчера ходил, Ты кому переводил? А я не помню и не знаю – Но он мне деньги заплатил! Переводчик, пересказчик, Перекладчик дорогой, Ты скажи, чего написано, Хоть ты сам – ни в зуб ногой... Вы пишите руководства, Сочиняйте правила – А мы вам все переведем, Коль нас жизнь заставила! |
А вот кликушества не надо. Это лишнее. С праздником, коллеги! |
|
link 30.09.2025 8:06 |
Коллеги! Всех поздравляю ![]() ![]() ![]() |
|
link 30.09.2025 8:20 |
![]() |
Баян конечно... Русский, французский и китайский лингвисты решили написать имена друг-друга каждый на своем языке. - Моя фамилия Ге - сказал француз китайцу. - В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии. - Почему? - Потому что один имеет значение "колесо", а другой - мочевой пузырь осла. - А что плохого в колесе? - Мужское имя не может быть круглым, все будут считать тебя педиком. Для твоего имени мы возьмем иероглиф Шэ, означающий "клавиатура", "корнеплод", "страница" а также прилагательное "бесснежный", и дополним его иероглифом Нгу, означающим мужской род. В конце я пишу иероглиф Мо - "девственный". - Но.. это, мягко говоря, не совсем так.. - Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают "сбривающий мамины усы" - Хорошо, теперь я напишу твое имя. - Моя фамилия Го. - Отлично, я начну твою фамилию с буквы G. - Что означает буква G? - У нас, европейцев, сами по себе буквы ни хрена не значат, но чтобы проявить к тебе уважение я поставлю перед G букву H - во французском она все равно не читается. - Отлично! Дальше O? - Нет, чтобы показать, что G - произносится как Г, а не как Х, надо после G поставить букву U, а также H - чтобы показать, что U не читается сама по себе, а только показывает, как правильно читать G, и буквы EY, показывающую, что слово не длинное и скоро кончится. - Hguhey.. дальше O? - Нет, О во французском произносится как А или Ё, в зависимости от стоящих по соседству букв, ударения и времени года. Твое чистое О записывается как AUGHT, но слово не может кончаться на T, поэтому я добавлю нечитаемое окончание NGER. Вуаля! Русский лингвист поставил бокал на стол, взял бумажку и написал "Го" и "Ге". - И всё? - Да. Француз с китайцем почесали в затылке. - Хорошо, как твоя фамилия, брат? - Чертищев-Крестовоздвиженский. - А давайте просто бухать? - первым нашелся китаец. Русский кивнул и француз с облегчением поднял тост за шипящие дифтонги. |
Присоединяюсь к "предыдущим ораторам" и поздравляю всех причастных (и себя любимого ![]() В качестве нематериальных подарков от меня - три файла, которые, как мне кажется, имеют по тематике непосредственное отношение к деятельности переводчиков: 1. https://www.chitalnya.ru/work/3630658 |
И.М., прекрасно!!! (но ЭФ со своим лёгким аутизмом не может не споткнуться о капельку дёгтя в океане мёда - в третьем/восьмиязыком файле в немецкой строчке букаффки не хватает... нужно: - Auf einer Bergspitze, соответственно: Ауф айнер Бергшпитце)
|
+1 |
|
link 30.09.2025 15:55 |
Поздравляю всех причастных с профессиональным праздником! |
Erdferkel Нет, уважаемая EF, что Вы, никаких аутизмов и дёгтей - наоборот, я очень лоялен к правкам от знатоков и даже всегда благодарю их. Я, конечно, проверял себя по разным источникам, прежде чем публиковать, но в этот раз, видимо, чего-то "недочув", как говорят наши украинские друзья. Это я без иронии - там ведь не только русофобы, полно есть и русофилов. Эх, если бы моï батьки, що були родом з мiста Лубни Полтавськoï губернiï, были сейчас живы, они бы этой жути не выдержали... Непременно сейчас же исправлю, vielen Dank! |
You need to be logged in to post in the forum |