Subject: еще вопросы по станкам Добрый день, уважаемые форумчане. В спецификации есть следующие строчки:10000 rpm + with spindle round coolant – с подачей охлаждающей жидкости на шпиндель? Причем тут round? New design metal sheet - Металлический лист новая разработка? 1) with coolant through spindle center (full installation, with CTS 30 bar pump with filtration system)= с подачей охлаждающей жидкости через центр шпинделя (полная установка, с насосом СОЖ 30 бар с системой фильтрации) total seal protection для JVM-1890L ? что это за полная защита? Буду благодарна за подсказки |
|
link 5.09.2025 13:24 |
spindle round coolant = coolant through spindle center = CTS = со сквозной подачей СОЖ через шпиндель New design metal sheet = Защитный кожух новой конструкции total seal protection = Защитный кожух кабинетного типа (???), как вариант "полная герметизация' CTS 30 bar pump = насос сквозной подачей СОЖ через шпиндель под давлением 30 бар Учитывайте, что это китайский английский, отсюда и spindle round (сквозное отверстие так назвали) |
Спасибо просто огромное. Впереди еще будет попадаться, буду спрашивать. |
Просто проблема с этими защитами. Full protective sheet metal и Full guard это что ? Второе это тоже кожух? Или это защитное ограждение? Так оно, вроде, а комплектацию входить не может. |
|
link 5.09.2025 16:47 |
Защитный кожух и защитной ограждение - это одно и то же, если речь о станке в целом (кому как нравится называть, это не принципиально). Но есть еще защитные кожухи отдельных составных частей и агрегатов. Без контекста Full protective sheet metal и Full guard - одно и то же. Китайцы часто для одного предмета используют разные названия, не парятся насчет консистентности. В комплектацию защитный кожух для всего станка входит сколько угодно. |
|
link 5.09.2025 16:48 |
"Защитное ограждение" для всего станка часто используют, чтобы не путать с "защитными кожухами" отдельных частей и агрегатов. |
|
link 5.09.2025 16:53 |
Full - для всего станка. Иначе был бы указан объект. |
Спасибо. Я прочему-то думала, что ограждение это другое. Т.е. пишу защитное ограждение для всего станка. А вот теперь total seal protection еще вылезло. А это чья защита? Извините, что Вас мучаю, но так я попала |
|
link 5.09.2025 17:30 |
total seal protection = Герметично закрытая конструкция. Но они так могут и кожух кабинетного типа назвать. ![]() |
И как между этими кожухами разобраться? Я в спецификации так и пишу "конструкция для герметичной защиты" ? |
|
link 5.09.2025 17:54 |
А в спецификации, кроме наименований, еще какие-то данные есть? |
Названия самих станков |
|
link 5.09.2025 18:04 |
Тогда искать в инете эти станки и смотреть похожие позиции. |
А я так и делаю. Но вот то, что спрашиваю - не нахожу. Поэтому и пользуюсь Вашей любезностью. Там по станкам вылезло 37 файлов. Это только часть заказа. А сроки поджимают. Во многом я разобралась. Но вот что-то не могу понять и сравнить. |
You need to be logged in to post in the forum |