DictionaryForumContacts

 Medunitsa

link 5.09.2025 11:32 
Subject: еще вопросы по станкам
Добрый день, уважаемые форумчане. В спецификации есть следующие строчки:

10000 rpm + with spindle round coolant – с подачей охлаждающей жидкости на шпиндель? Причем тут round? New design metal sheet - Металлический лист новая разработка? 1) with coolant through spindle center (full installation, with CTS 30 bar pump with filtration system)= с подачей охлаждающей жидкости через центр шпинделя (полная установка, с насосом СОЖ 30 бар с системой фильтрации) total seal protection для JVM-1890L ? что это за полная защита? Буду благодарна за подсказки

 translator911

link 5.09.2025 13:24 
spindle round coolant = coolant through spindle center = CTS = со сквозной подачей СОЖ через шпиндель

New design metal sheet = Защитный кожух новой конструкции

total seal protection = Защитный кожух кабинетного типа (???), как вариант "полная герметизация'

CTS 30 bar pump = насос сквозной подачей СОЖ через шпиндель под давлением 30 бар

Учитывайте, что это китайский английский, отсюда и spindle round (сквозное отверстие так назвали)

 Medunitsa

link 5.09.2025 14:03 
Спасибо просто огромное. Впереди еще будет попадаться, буду спрашивать.

 Medunitsa

link 5.09.2025 15:36 
Просто проблема с этими защитами.

Full protective sheet metal и Full guard это что ?

Второе это тоже кожух? Или это защитное ограждение?

Так оно, вроде, а комплектацию входить не может.

 translator911

link 5.09.2025 16:47 
Защитный кожух и защитной ограждение - это одно и то же, если речь о станке в целом (кому как нравится называть, это не принципиально).

Но есть еще защитные кожухи отдельных составных частей и агрегатов.

Без контекста Full protective sheet metal и Full guard - одно и то же.

Китайцы часто для одного предмета используют разные названия, не парятся насчет консистентности.

В комплектацию защитный кожух для всего станка входит сколько угодно.

 translator911

link 5.09.2025 16:48 
"Защитное ограждение" для всего станка часто используют, чтобы не путать с "защитными кожухами" отдельных частей и агрегатов.

 translator911

link 5.09.2025 16:53 
Full - для всего станка. Иначе был бы указан объект.

 Medunitsa

link 5.09.2025 17:17 
Спасибо. Я прочему-то думала, что ограждение это другое. Т.е. пишу защитное ограждение для всего станка. А вот теперь total seal protection еще вылезло. А это чья защита? Извините, что Вас мучаю, но так я попала

 translator911

link 5.09.2025 17:30 
total seal protection = Герметично закрытая конструкция. Но они так могут и кожух кабинетного типа назвать.

 Medunitsa

link 5.09.2025 17:47 
И как между этими кожухами разобраться? Я в спецификации так и пишу "конструкция для герметичной защиты" ?

 translator911

link 5.09.2025 17:54 
А в спецификации, кроме наименований, еще какие-то данные есть?

 Medunitsa

link 5.09.2025 18:01 
Названия самих станков

 translator911

link 5.09.2025 18:04 
Тогда искать в инете эти станки и смотреть похожие позиции.

 Medunitsa

link 5.09.2025 18:11 
А я так и делаю. Но вот то, что спрашиваю - не нахожу. Поэтому и пользуюсь Вашей любезностью. Там по станкам вылезло 37 файлов. Это только часть заказа. А сроки поджимают. Во многом я разобралась. Но вот что-то не могу понять и сравнить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo