Subject: collab В английском широко применяется, а в русском... пока нет? Не, если нет, то ладно. коллаборация, успешное сотрудничество.По-английски слышала много раз. |
|
link 6.08.2025 15:22 |
Анна Ф, пока встречаются в неформальной речи: коллаба, замутить коллабу и заколлабиться с кем-л. В речи научных сотрудников иногда встречается коллаборация в значении международного научно-исследовательского проекта. |
Насчет второго не сомневаюсь. Ага. В словаре пока нет, и по-русски пока не слышала в устном (и в письменном тоже). В по-англ. много раз. ОК. Спасибо. Это было успешное сотрудничество! Отличная совместная работа! Мы доказали друг другу, что мы можем друг другу доверять. It was a successful collaboration! A great collab! We’ve proved to each other that we can trust each other! переводила на рус. и не решилась написать "коллаб" |
|
link 6.08.2025 16:06 |
для меня коллаб - это исключительно сотрудничество двух (иногда более) блогеров или подобных медийных персон. если речь идет об отношениях "заказчик-исполнитель", я бы никак это коллабом не назвал. "коллаба" вообще не встречал никогда. могу ошибаться, это исключительно личный языковой опыт. |
|
link 6.08.2025 17:47 |
Коллаборационист еще может быть :) |
Там не "заказчик-исполнитель", а сотрудничество, ведущее к взаимному процветанию, в этом случае, коллаб."Заказчик-исполнитель" - "утром деньги, днем стулья..." (с) (Ильф и Петров) и т.д. "но деньги вперед" (ну или наоборот, после исполнения/предоставления услуг). Коллаб - это взаимный пиар, плюс. |
Анна, если хотите подробностей, вот здесь ответ чат-бота Deepseek на мой соответствующий запрос: https://chat.deepseek.com/a/chat/s/4a21509f-61e6-4632-93df-e530450c2760 |
Объявляю бой обрубленному чужеродному слову. Лучше обрубить своё, родное. Предлагаю свой вариант - "сотру". Или "взаимносотру". |
Дорогой Роман, полностью разделяю Вашу нелюбовь к словам- уродцам - производным от чужеземных обрубков - и аплодирую Вашему юмору насчёт "наше сотру". Но реальная-то беда в том, что эти модные образования ("док", "комп" и пр. и пр.) существуют уже десятки лет, всё множатся, и конца им не видно - это стихия, неостановимая лавина. И ни наши с Вами хотелки, ни новые правительственные указы о защите русского языка тут не помогут... |
"Сотруда"! :) |
|
link 7.08.2025 15:12 |
> Коллаб - это взаимный пиар, плюс. да, если два чувака взаимно попиарили друг друга на ютубе, то это и называют сейчас коллабом. контекст же вашей фразы не очень понятен - там "кукушка хвалит петуха" за сотрудничество какое именно? " We’ve proved to each other that we can trust each other!" - слишком общие слова. поэтому сомнения остаются. > И ни наши с Вами хотелки, ни новые правительственные указы о защите русского языка тут не помогут... золотые слова, signore! то с галошами и панталонами боролись, теперь с коллабами. узус сам решит, что ему надо, а что "отсеется". |
Почему "сотруда"? Уважим оба языка - "коллабуда". ![]() |
|
link 7.08.2025 15:15 |
> коллабуда если с ударением на второй слог, то будет прекрасное Italian-like слово. поддерживаю! |
Ilija_Zdraveski Уважаемый Илья, с чего вдруг signore?! Засилья итальянизмов у нас пока ещё нет, слава Богу! А по поводу "узус сам решит" - это, извините, очень старая присказка. На всех форумах, где я выступал против дичайшего засилья англицизмов и отвратительных смесей, несовместимых с законами образования русских словоформ ("битлЫ", "гёрла", "виндузятник", "комп лагает" и прочие омерзительно звучащие гадости), мне возражали то же самое: "Что надо, останется, а что не надо, отсеется". И даже "пуристом" обзывали. А я не пурист, просто имею великий грех - люблю родной язык. Ну и как, доигрались, отсеяли, если с каждым днём множатся, профилерируют, как кролики, всё более бессмысленные и уродливые "перлы"? Во времена славянофилов с их "мокроступами" таких темпов ведь не было! |
Интересно, что shorts на Ютубе называют по-русски "шортсы", при том, что shorts как предмет одежды по-русски называются "шорты" (хотя jeans - это "джинсы", а не "джины")! :) |
Как тут не вспомнить про происхождение OK/okey? Действительно время расставляет всё по местам, однако, правда и в том, что эти слова и выражения никогда не проникают в академический язык. |
Пардон, okay. |
Илья, Он с радостью согласился. «Я фотографировал Бендера», - сказал он. «Я распечатывал и продавал фото, и мы делили прибыль с вами. Это было успешное сотрудничество! Отличная совместная работа! Мы доказали друг другу, что мы можем друг другу доверять. Бендер становился все более популярен, и люди пошли к вам работать на плантации. He gladly agreed. "I photographed Bender," he said. "I printed and sold the photos, and I shared the profits with you. It was a successful collaboration! A great collab! We’ve proved to each other that we can trust each other! Bender was becoming more and more popular, and people started coming to work on your plantations. и дальше: Я купил дорогой фотоаппарат, принтер, картридж и бумагу. Но я получил от продажи фото сумму намного больше. Часть денег я отдавал вам, потому что Бендер - ваш крокодил. Часть денег я отложил. На часть суммы я купил второй фотоаппарат и еще один принтер, и теперь люди приходят ко мне распечатывать документы за деньги . Вот почему я буду работать у вас: помогать управлять плантациями I bought an expensive camera, a printer, a cartridge and paper. But I got a much bigger sum from selling the photos. I gave you part of the money because Bender is your crocodile. I put some of the money aside. I bought a second camera and another printer with part of the money, and now people come to me to print documents for money. That’s why I will work for you, helping to manage the plantations” . |
signore - хоть какое-то разнообразие. За недавнюю неделю, мне: "Барышня", "Девушка", "Мадам", иностранный студент в супермаркете, проходя рядом "Мисс" |
|
link 9.08.2025 9:58 |
какой-то странный текст ![]() |
Ответ на вопрос. Кто кого и как пропиарил. Коллаб такой. Он показал крокодила, продавая его фотки, люди стали интересоваться, оказалось, семья владеет плантациями, все пошли к ним работать. |
Ой, запятые не пропечатались, сорри. Кто, кого и как пропиарил. |
Иосиф, спасибо, ссылка ничего не показала, кроме моих собственных запросов. Можете скинуть сюда, мы почитаем. Спасибо заранее. Это интересно. |
|
link 9.08.2025 14:06 |
> Он показал крокодила, продавая его фотки, люди стали интересоваться, оказалось, семья владеет плантациями, все пошли к ним работать. ясно. лично для меня "коллаб" в таком контексте смотрится странно. но, опять же, мой личный языковой опыт. |
|
link 9.08.2025 14:14 |
> А по поводу "узус сам решит" - это, извините, очень старая присказка. это не "присказка", это одна из внутренних закономерностей языка. так он устроен. > "битлЫ", "гёрла", "виндузятник", "комп лагает" из этих четырех единиц три устарели совершенно и уже практически никогда не встречаются (разве что в ироничном ключе или в качестве "маркеров эпохи"), четвертая ("лагает") еще употребляется, но значительно реже, намного чаще говорят "тупит" и/или "тормозит". так что таки да, отсеяли. > Во времена славянофилов с их "мокроступами" таких темпов ведь не было! да там чего только не было. галлицизимы и германизмы типа "манкировать" и "морген-фри", как по мне, – это куда более уродские варваризмы, чем "герла" и "битлы". но тут уже, конечно, дело вкуса. |
ОФФ: @профилерируют, как кролики@ А еще встречаются "сенильная кислота" и всякие "грассирующие пули" (причем они даже в МТ есть: см. https://www.multitran.com/m/s=грассирующая+пуля&l1=2&l2=1 ) |
Анна Ф Извините, дорогая Анна. Я, конечно, допустил глупость, скопировав и вставив сюда имя сайта. Вот копия самогó ответа чат-бота: Мой запрос: В каких случаях в русском языке употребляется жаргонизм "коллаб"? Ответ чат-бота: Жаргонизм "коллаб" (от англ. collab – сокращение от collaboration ) употребляется в русском языке в основном в молодёжной и профессиональной среде, связанной с творчеством, бизнесом и digital-сферой. Основные случаи употребления: Творческие проекты – когда два или более автора (музыканты, художники, блогеры и т. д.) работают вместе: "Завтра выйдет коллаб моего любимого рэпера с зарубежным исполнителем!" "Мы сделали коллаб с известным иллюстратором – получилось круто!" Бизнес и стартапы – совместные проекты компаний или предпринимателей: "Наш бренд запускает коллаб с известным дизайнером." "Этот продукт – результат коллаба двух IT-компаний." Соцсети и блогинг – совместные эфиры, видео, посты: "Запили коллаб с топовым тиктокером – жди на канале!" "Подпишись, скоро будет коллаб с другим блогером." Игры и стриминг – совместные стримы или игровые сессии: "Вчера был офигенный коллаб двух стримеров в одной игре." Нюансы: Чаще используется в неформальной речи (соцсети, разговоры). В официальных документах или деловой переписке заменяется на "сотрудничество" , "совместный проект". Иногда имеет оттенок моды или хайпа (особенно в рекламе). Если хочешь звучать естественно в молодёжной тусовке – смело говори "коллаб" , но в серьёзных переговорах лучше выбрать нейтральные синонимы. |
pborysich "сенильная кислота", "грассирующие пули" Да, интересные примеры, спасибо! Можем ещё (если очень захотим) перевернуть наоборот и внести в словарь Мультитрана: "синильная деменция", трассирующие звуки". |
Ilija_Zdraveski Да, Илья, соглашусь, что привёл, возможно, не самые удачные примеры, - брал-то их из головы, потому что искать в Интернете было некогда. Но дела это не меняет. Такой скорости загрязнения языка, как сейчас, в старые времена никак не могло быть, учитывая современную скорость развития сложных технологий и склонность "продвинутой" молодёжи к сокращению и "упрощению" терминов с тупым повальным калькированием с английского всего и вся, причём совершенно без оглядки на традиционный строй русских словоформ, как я уже говорил. А Вы говорите только о лексике и тут, конечно, абсолютно правы - дело вкуса... |