DictionaryForumContacts

 adelaida

link 13.06.2025 6:39 
Subject: VN
Доброго дня.

Прошу помочь уточнить перевод аббревиатуры VN из документа "Degradation Research Data".

Исследуется гель на основе натрия гиалуроната.

Cut the muscle tissue about 0.5-1 cm around the wrapped sample and fix it in a 10% (VN).

Спасибо.

 Alexander Orlov

link 13.06.2025 15:11 
vitronectin?

 Erdferkel

link 13.06.2025 21:46 
а как с этим связать "fix it in a 10% (VN)"?

 Amor 71

link 13.06.2025 23:09 
Там должно быть 10% (V/V).

A 10% (V/V) solution means that there are 10 parts of solute per 100 parts of solution by volume.

 adelaida

link 15.06.2025 6:33 
Благодарю за идеи.Писали китайцы, поэтому, может быть, что-то напутали в английском переводе..

 Эсмеральда

link 15.06.2025 6:48 
Что должно быть, знают только китайцы В остальном контексте VN может быть нормальный объем = объем в нормальных условиях

 Erdferkel

link 15.06.2025 7:07 
см. раздел "Объёмная концентрация"

https://ru.wikipedia.org/wiki/Объёмная_доля

 Эсмеральда

link 15.06.2025 7:51 
А м. б. это сокращение "Vn" или "vn" в китайском написании

что означает аликвоту – объем исходной пробы Наверное, специалистам будет понятнее, если оставить, как есть...

 Erdferkel

link 15.06.2025 9:07 
Эсми, прочтите всё предложение - там велят вырезать гистологический образец и зафиксировать его в этих самых 10% (VN)

об этой процедуре мне умненький ИИ доложил:

"Для фиксации гистологических образцов, как правило, используется 10% буферный раствор формалина . "

ну и вота, никакая не аликвота

меня вот ещё этот самый wrapped sample заинтересовал - как показали дальнейшие поиски, не меня одну

https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical-general/7218896-wrapped-sample.html

теперь вроде всем всё ясно?

 adelaida

link 15.06.2025 9:25 
Благодарю еще раз.

 Amor 71

link 15.06.2025 11:23 
Неужели Erdferkel со мной согласна?

Сейчас побреюсь, наодеколонюсь и пойду в церковь свечку ставить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo