DictionaryForumContacts

 A.Rezvov

link 19.05.2025 14:10 
Subject: these are no-cal, hi-spy cookies
Здравствуйте, уважаемые переводчики! Прошу совета. Фраза, которая вынесена как тема, вызывает у меня затруднения. Во-первых, слова these are смотрятся несколько странно. И наводят на мысль об опечатке (куда естественнее было бы there are ). Во-вторых, не могу понять, что значит словечко no-cal. Ниже приведен полный текст абзаца.

====

But without reading the privacy statement, how would you know that Starbucks “may allow third parties to collect device and usage information and location information across your different devices through mobile soft- ware development kits, cookies, web beacons and other similar technologies”?' I assume most people know by now that these are no-cal, hi-spy cookies, but what is a “web beacon”? And who are the third parties and what are they doing with the data?

 Alexander Orlov

link 19.05.2025 15:36 
"These are" - это всего лишь множественное число от "this is"

 A.Rezvov

link 19.05.2025 15:56 
"...всего лишь множественное число" - хорошо, поставлю вопрос по-другому: какому существительному соответствует these? Я так и не смог найти подходящий вариант. И пришел к заключению о том, что в тексте, увы, опечатка. Конечно, я готов поменять эту точку зрения, если появится убедительный ответ. А пока его нет, приоритетом становится no-cal.

 10-4

link 19.05.2025 16:19 
Nо-Cal = бескалорийный, не содержащий калорий, также бренд таких продуктов. Здесь возможно употребление в переносном смысле.
Hi.

These (перечисленное) are...

No-cal = бескалорийный" (принимай не хочу) vs. Hi-spy (с высокой вероятностью того, что их заберут из-за нулевого шифрования) "печеньки"

HTTP cookie - Wikipedia

 Alexander Orlov

link 19.05.2025 20:11 
This is a cookie -> These are cookies

 Aiduza

link 19.05.2025 20:42 
ChatGPT:

"In this context, “no-cal, hi-spy” is a clever play on words that compares digital tracking cookies to food cookies:

- “no-cal” = no calories (unlike edible cookies, digital cookies don’t have calories)

- “hi-spy” = high surveillance or high spying (they track a lot of your online behavior)

So, the phrase “no-cal, hi-spy cookies” means:

🟰 Digital cookies that don’t make you gain weight but “spy” on you a lot.

It’s a humorous way of saying that while these cookies won’t affect your diet, they track your activity across websites and devices — often without you realizing how much data you’re giving away."

 gel

link 20.05.2025 5:49 
"какому существительному соответствует these?" - cookies

 russiangirl

link 20.05.2025 7:21 
Только вчера в упражнении по английскому для первого класса:

This is a rubber - These are rubbers

this is a book - These are books

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL