Subject: assignment of rights Добрый день!Уж сколько раз твердили миру по поводу этих assignment of rights and claims, в моем случае under the loan agreement, но вот в гугле не нашла ничего, что могло бы хоть как-то этот договор уступки права требования напоминать... :-( В печали, может быть кто-нибудь видел? Дайте ссылочку, если есть возможность переслать по почте - буду безмерно признательна. Заранее спасибо и извиняюсь за возможную наглость в попытке воспользоваться результатами чужого труда. |
Можете выразиться поточнее? что Вас смущает? Гуглится хорошо и уступка и переуступка... |
хотела нагуглить sample of assignment of rights and claims under the loan agreement, дабы посмотреть термины и использовать оные при переводе русского варианта, а он выдает совсем не то / не совсем то. То недвижимость, то insurance, то employee... |
http://www.google.ru/search?hl=ru&q="loan+agreement"+OR+"loan+contract+"assignment+of+rights"&lr= Не поможет? |
мда... пересмотрев условия поиска осознала, что возможно я неправильно формулирую наименование договора? Если в русском у меня ДОГОВОР уступки прав требования (цессии) по договору займа, то в английском будет assignment of rights and claims under the loan agreement? Поправьте, если я ошибаюсь, пожалуйста... |
Правильно, можно и без цессии. under the loan agreement - может быть, по кредитному договору (если кредит предоставляется банком). |
You need to be logged in to post in the forum |