Subject: Likeness to My Client Уважаемые коллеги, ![]() прошу вашей помощи в переводе фразы, вынесенной в сабж. Перевожу документ, выданный в Великобритании. Документ заверен нотариусом, в нотариальной записи фигурирует фраза: "I Certify That This is a True Copy of The Original / Likeness to My Client." Благодарю за помощь. |
Спросил у дипсика Фраза **"Likeness to My Client"** в нотариальной записи британского документа указывает на то, что нотариус подтверждает **соответствие изображения или фотографии** в документе внешности клиента, который обратился за заверением. Это особенно актуально, если оригинал документа содержит фотографию или биометрические данные (например, паспорт, водительские права). ### Подробное объяснение: 1. "True Copy of the Original" — стандартное заверение, что копия документа идентична оригиналу. 2. "Likeness to My Client" — дополнительное подтверждение, что: - Фотография или изображение в документе соответствует внешности человека, предъявившего документ нотариусу. - Это необходимо для предотвращения мошенничества, когда документ с чужим фото пытаются выдать за свой. ### Пример использования: Если клиент предоставляет паспорт, нотариус не только заверяет копию, но и удостоверяет, что фото в паспорте похоже на человека, стоящего перед ним. Это важно для документов, удостоверяющих личность. Этот элемент часто встречается в международных документах, где требуется визуальная идентификация владельца. |
Или Другой вариант: "Likeness" может относиться к подписи. Но тогда обычно говорят о "signature". Возможно, здесь имеется в виду, что копия не только соответствует оригиналу, но и что подпись на документе похожа на подпись клиента, которую нотариус видел ранее. Но это менее вероятно. |
Большое спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |