DictionaryForumContacts

 Ying

link 4.03.2025 1:29 
Subject: Likeness to My Client
Уважаемые коллеги,

прошу вашей помощи в переводе фразы, вынесенной в сабж. Перевожу документ, выданный в Великобритании. Документ заверен нотариусом, в нотариальной записи фигурирует фраза: "I Certify That This is a True Copy of The Original / Likeness to My Client."

Благодарю за помощь.

 Paul_K

link 4.03.2025 4:34 
Спросил у дипсика

Фраза **"Likeness to My Client"** в нотариальной записи британского документа указывает на то, что нотариус подтверждает **соответствие изображения или фотографии** в документе внешности клиента, который обратился за заверением. Это особенно актуально, если оригинал документа содержит фотографию или биометрические данные (например, паспорт, водительские права).

### Подробное объяснение:

1. "True Copy of the Original" — стандартное заверение, что копия документа идентична оригиналу.

2. "Likeness to My Client" — дополнительное подтверждение, что:

- Фотография или изображение в документе соответствует внешности человека, предъявившего документ нотариусу.

- Это необходимо для предотвращения мошенничества, когда документ с чужим фото пытаются выдать за свой.

### Пример использования:

Если клиент предоставляет паспорт, нотариус не только заверяет копию, но и удостоверяет, что фото в паспорте похоже на человека, стоящего перед ним. Это важно для документов, удостоверяющих личность.

Этот элемент часто встречается в международных документах, где требуется визуальная идентификация владельца.

 Paul_K

link 4.03.2025 4:36 
Или

Другой вариант: "Likeness" может относиться к подписи. Но тогда обычно говорят о "signature". Возможно, здесь имеется в виду, что копия не только соответствует оригиналу, но и что подпись на документе похожа на подпись клиента, которую нотариус видел ранее. Но это менее вероятно.

 Ying

link 4.03.2025 7:25 
Большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL