Subject: this might as well be my life Продолжение истории про мутировавшее растение. Там попалась заковыристая фразочка, давайте я дам больше контекста.Короче, рассказ от лица хищного растения вроде непентеса или саррацении (с кувшинчиками). Это вьющееся растение, на шпалере. Хозяин сада очень свой цветок любил и ухаживал за ним. В результате некоего инцидента хозяин на пять лет пропал, а растение мутировало, выросло большое пребольшое и питается забегающими в одичавший сад зверьми. Теперь вернулся хозяин, растение к нему радостно тянется и хватает зелеными усами его за палец. “Okay, okay,” he mutters, taking a step back. “So my pitcher plant turned into a giant man-eating monster. This is fine. This is… yeah, okay, this might as well be my life.” Хозяин много в жизни повидал (хотя такое в первый раз : ). Для меня последняя фраза звучит как-то похоже на "the story of my life": "вот так всегда, стоит мне завести миленький цветочек - как вырастает чудовище". Но может быть я совсем и не права? Может тут не столько досада, сколько он уже так быстро адаптировался? И смысл "ну ладно, можно и так, тоже красиво." Как думаете, уважаемые эксперты? ) |
ЗЫ: Растение не имело в виду ничего плохого! Оно соскучилось. Оно страдало. Оно радо и не будет есть )) |
По всей видимости, хозяин тоже одинокий и одичалый. "со мной могло произойти то же самое". Он тоже мог стать монстром-людоедом. |
Точнее, "моя жизнь могла сложиться там же." |
"Так, так, так", пробурчал хозяин, сделав шаг назад. "Значит, моя мухоловочка выросла в огромного монстра-людоеда. Что ж, ладно. Поживем-увидим". |
Amor 71 > "моя жизнь могла сложиться там же." Ох, вот это супер! Такой смысл мне не пришел в голову, а он подходит! ) > моя мухоловочка Класс! Про мухоловку я почему-то не додумалась, а слово отличное )) |
Подождите, "сложиться там же" или "сложиться так же"? Есть разница. |
Конечно, я хотел написать "так же" |
Да, я так и поняла )) Я даже не заметила, что таМ же ) |
You need to be logged in to post in the forum |