DictionaryForumContacts

 maricom

link 25.01.2025 17:45 
Subject: Сокращения "К.К.А.", "ОТПП" и "с.т.к."
Перевожу вкладыш к диплому человека, закончившего ВУЗ по специальности "Менеджмент организации". Там в перечне сданныз дисциплин есть такие:

- К.К.А.

- ОТПП

- Вычислительные машины и с.т.к.

Нигде не могу найти расшифровку этих сокращений. Буду благодарна за подсказки.

P.S. Там еще есть "ФиЭА", я думаю. что это "Финанисы и экономический анализ". Как вы полагаете?

 Alexander Orlov

link 25.01.2025 17:59 
с.т.к. - сетевые телекоммуникации?

Полезны сайты sokr.ru и acronymfinder.com

 Эсмеральда

link 25.01.2025 18:16 
А что мешает уточнить у человека, который Вам этот диплом принес на перевод?

 maricom

link 25.01.2025 18:19 
Так мне не человек принес диплом, а дало агентство

 maricom

link 25.01.2025 18:22 
Кстати, "сетевые телекоммуникации" - об этом я подумала, но не была уверена

 Alex_Odeychuk

link 25.01.2025 18:41 
maricom,

К.К.А. - Комплексное кадровое администрирование: Comprehensive Personnel Administration;

ОТПП - Основы теории производства и планирования: Fundamentals of Production Theory and Planning;

Вычислительные машины и с.т.к. - это

Вычислительные машины и системы технической кибернетики: Computers and Technical Cybernetics Systems

или

Вычислительные машины и сетевые телекоммуникации

Electronic Computers and Network Telecommunications;

ФиЭА - Финансы и экономический анализ:

Finance and Economic Analytics.

 maricom

link 25.01.2025 18:48 
Огромное спасибо, Alex_Odeychuk!!

 Bursch

link 25.01.2025 19:15 
Ещё несколько вариантов для разнообразия:

ОТПП - организация технологической подготовки производства / Организация труда и производственных процессов

К.К.А. - Контроль качества и аудит

ст.к. - средства/системы технического контроля

 maricom

link 25.01.2025 19:35 
Ой... Что же мне теперь делать? Недаром немцы говорят: Wahl ist Qual.

 Alex_Odeychuk

link 25.01.2025 19:45 
посмотрите общий список учебных дисциплин в дипломе, если среди них уже есть дисциплины, которые в предлагаемых расшифровках аббревиатур, то смотрите на альтернативные расшифровки, действуйте методом исключения. Если по содержанию изучаемых дисциплин больше похоже, что это управленец общего профиля, так называемый манагер, то берите расшифровки с наименьшим техническим уклоном, больше в сторону общего руководства кадрами и бизнес-процессами. Применительно к аббревиатуре "с.т. к." склоняйтесь тогда к варианту: Вычислительные машины и сетевые телекоммуникации.

 Alex_Odeychuk

link 25.01.2025 19:49 
если есть возможность, задайте уточняющие вопросы по тексту оригинала вашему менеджеру в агентстве переводов, который выдал вам заказ. Он может уточнить их у конечного заказчика.

 Bursch

link 25.01.2025 19:49 
Вам бы желательно посетить сайт учебного заведения, внимательно почитать программу курса или план обучения, там это всё должно быть.

 Эсмеральда

link 25.01.2025 22:17 
25.01.2025 20:49 -

Безусловно, любое агентство поможет, это самый быстрый и верный способ заполучить нужную информацию. Проверено на собственном опыте

 maricom

link 26.01.2025 8:31 
Спасибо всем за советы и подсказки! (Но менеджер агентства точно не подскажет...:)

 Эсмеральда

link 26.01.2025 13:57 
maricom, почему не подскажет? У него же есть контакты заказчика и свой корыстный интерес в получении перевода без ляпов. Или нет?

У меня таких случаев в практике перевода документов не было, чтобы заказчик отказывался помочь в подобных ситуациях. Даже в похоронных конторах, когда перевод нужен очень и очень срочно, связываются с родственниками усопшего(ой) и выясняют все вопросы.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL