DictionaryForumContacts

 emirates42

link 19.12.2024 7:10 
Subject: OFF: дополнительная плата за набор документов
Привет всем!

Поскольку недавно мне пришлось влиться в профессию переводчика-фрилансера, работающего с бюро переводов, у меня возник следующий вопрос.

Оплачивают ли вам отдельно набор документов (когда вы пдф пребразуете в ворд для дальнейшей загрузки в программу), которые отправляют вам на перевод? Особенно это касается больших, замороченных документов с разного рода информацией и другими особенностями (таблицы и пр.). Опыт набора у меня имеется, однако не все бюро переводов спешат оплачивать такую работу. У одних ставка страницы набора составляет 20-25 рублей в зависимости от языка. Другие же не заморачиваются и указывают только ставку за перевод, хотя в штате имеют верстальщиков (которые по сути должны набирать эти самые документы, как было в моем бюро переводов во время работы в офисе).

 Strannik

link 19.12.2024 9:00 
Добрый день! Если бюро перекладывает эту работу на переводчика - это странное бюро. Бюро само приводит документы в переводимый формат. Как правило, это входящий пакет Традос или файл, выгруженный в облачную систему перевода. Подготовка документов - отдельный вид работы. Выполняют её либо верстальщики в штате, либо на аутсорсе.

 cristinity

link 19.12.2024 10:02 
Если бюро изначально ставит условия работать именно в программе (Trados, SmartCat и пр.) с использованием их глоссариев и памяти переводов, то они, конечно же, должны присылать уже редактируемый док, и по окончании перевода никакой вёрстки не требуют. У меня ни разу не было такого, чтобы самой приходилось что-то делать в этом плане за доп плату или же без.

А если бюро всё равно, работаете вы в программе или вручную, и вам присылают pdf-доки для перевода, то тут точно ничего не оплачивают. Вы просто можете упростить себе перевод, работая в кошке, но тогда самому нужно и подготовить документ для оного.

По крайней мере, ИМХО, лично мне ещё не встретилось такое бюро, которое доплачивало бы за оформление доков... за срочность и то, в лучшем случае

 cristinity

link 19.12.2024 10:09 
P.S. и потом, есть же программы распознавания текста, PDFelement, например, она вам сама все таблицы нарисует, а текст оформит, так что набирать придётся только нераспознанные картинки, логотипы, да печати...

 emirates42

link 19.12.2024 11:32 
cristinity, отнюдь. Набор - это не просто распознавание в программе. Никогда такого не было, чтобы можно было просто вогнать пдф в программу, а она сама все за вас сделает. Для чего же тогда верстальщики? Таблицы (и не только) эта программа нарисует криво. А как же форматирование? Отступы, интервалы, шрифты и прочее? Речь не о тупо тексте, а именно сложных док-ах с разными формулами, таблицами и другой красотой. Я считаю, такое должны оплачивать дополнительно. Что и делают некоторые бюро...

 cristinity

link 19.12.2024 11:54 
По опыту, большинство таблиц рисуются хорошо, отступы, интервалы, шрифты тоже сохраняются. Это не значит, что оплата в таком случае не требуется, однако если оплаты не светит, то хотя бы дело с такой прогой упрощается.

По существу вопроса при этом я не спорю, абсолютно согласна, что оформление должно оплачиваться, просто повторюсь: мне пока не довелось поработать с такими бюро либо они присылают готовый пакет для кошек, либо не требуют работы в кошках (тогда всё оформление на самом переводчике)

 wise crocodile

link 19.12.2024 15:13 
Умиляют такие обсуждения. Никто никому ничего не должен в наше время. Если БП дает вам работу (что оно тоже не обязано делать) вы можете либо взять ее на условиях БП, либо отказаться.

 Strannik

link 19.12.2024 17:10 
Мудрое замечание. Только "никто никому ничего не должен" работает в обе стороны. ) У БП дикая экзотика? Как говорится, "С Новым годом, пошёл на фиг" (с)

 olga.ok22

link 20.12.2024 7:29 
два плюса к предыдущим сообщениям. Работала с одной компанией, был договор с разными ставками для word и pdf. Потом перезаключили договор, оставили только word. Обещали других форматов не присылать. Прислали, обещали доплатить. Не доплатили. Пришлось слегка подкорректировать объем) и больше от них pdf я не брала. Это личное решение переводчика.

 AsIs

link 21.12.2024 18:50 
Всё до безобразия просто. Пользователь cristinity изложил(а) всё верно. Если бюро или заказчик требует использовать САТ-систему и ожидает от вас соответствующих файлов из этой САТ-системы, то они и должны предоставить файл, подготовленный для работы с "кошкой". Если же бюро/заказчик не требует использовать САТ-инструмент, то вы его используете только для собственного удобства, и соответственно все связанные с этим трудности — ваши. Без всяких отнюдей.

 AsIs

link 21.12.2024 18:53 
RE: Речь не о тупо тексте, а именно сложных док-ах с разными формулами, таблицами и другой красотой.

Неважно, о тексте какой сложности идет речь. Заказчику всё равно, как он получит результат. А результат для него — перевод. И если он не требует его в формате САТ-инструмента, то все остальные проблемы вы решаете сами, если приняли перевод.

 Анна Ф

link 23.12.2024 18:01 
Если ставка достойная, то можно и таблицу перепечатать, если там "все сбилось" при распознавании. Но то, что вы говорите, что у вас время на принятие решения и обсуждение, кто это допечатает, свидетельствует о том, что у вас переводы несрочные.

 10-4

link 23.12.2024 21:00 
Мне рекомендовали прогу, которая позволяет редактировать PDF и другие файлы без конверсии. Сам я ей так и не воспользовался. См. https://nitro-pro.softonic.ru/

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo