Subject: Podium sweep Есть такая штука как https://en.wikipedia.org/wiki/Podium_sweep и уже несколько дней думаю, как передать это на русский. Гугл развёл руками, хотя это отнюдь не хилое спортивное достижение для любой страны. Варианты типа "занятие всего пьедестала почёта", "взятие всех призовых мест" не совсем перевариваются. Буду рад любой помощи, коллеги!
|
Я бы переварил без проблем. У вас какой-то чувствительный желудок. Попробуйте "забрать все призы". |
Может как-то покороче это переводится. В советском спорте наверняка у этого было название... или я идеалист ![]() |
Варианты перевода уже есть в МТ, зачем было тратить несколько дней на раздумья, я не понимаю. |
В СМИ обычно так и пишут - занять весь пьедестал. Также можно услышать "забрать пьедестал/подиум". |
Подиум чаще звучит в контексте дефиле (модных показов). |
сегодняшняя новость: "Все три ступени пьедестала ралли «Дакар 2014» заняли пилоты MINI ALL4 Racing."
|
////Подиум чаще звучит в контексте дефиле (модных показов)./// А что? Вполне в духе времени. По подиуму прошла победительница соревнований по тяжелой атлетике, Дженнифер Аткинсон, бывшая Кристофер Тейлор. |
... неся в каждой руке по три блина для штанги
|
насчёт Дженнифер/Кристофер
|
"..Где бы что не говорили - Все одно сведёт на баб !" (с)![]() |
You need to be logged in to post in the forum |