Subject: configuration kettle Здравствуйте!Прошу помочь с переводом оборудования установки производства пероксида водорода. Название оборудования configuration kettle, документ китайско-английский, перевод осуществляется на русский язык. The solvent recovered by the tail gas recovery unit returns to the vacuum collection tank and enters the configuration kettle according to the situation. 尾气回收机组回收的溶剂回到真空收集罐后根据情况进入配置釜 Заранее спасибо. |
Добрый день! Вероятно, в Вашем случае речь идет о такой "единице оборудования" для химической промышленности: китайский производитель https://yz-tongyang.en.made-in-china.com/product/KxEUoHFyLdch/China-Stainless-Steel-Catalyst-Configuration-Kettle.html. Как это называется по-русски, точно не знаю, но могу предположить, что какой-то адсорбер - см. по ссылке на сайт Приволжского завода газоочистного оборудования (прокрутить вниз, имеется изображение аналогичного предмета оборудования с указанием его наименования): https://gas-cleaning.ru/article/catalytic-gas-emissions-purification. |
Спасибо большое! За ссылки отдельное :) |
на китайском сайте есть и русский перевод, но... скажем так - условно русский :-( |
DeepL упорно переводит "configuration kettle" хоть с английского, хоть с китайского, как "конфигурационный чайник" гуглопереводчик несколько более элегантен - у него "конфигурационный котёл" чисто интуитивно - резервуар/котёл для смешивания /композиции/ растворителя |
На основе вашей помощи и дальнейшего анализа контекстов было принято решение перевести "configuration kettle" как "емкость для приготовления" (может кому-то пригодится этот вариант). В этой емкости готовится рабочая жидкость для процесса гидрирования. Всем спасибо за помощь! |
"..черви сразу пасют" (с)![]() |
|
link 18.11.2024 12:10 |
емкость для хранения |
|
link 18.11.2024 12:12 |
буферная емкость |
You need to be logged in to post in the forum |