Subject: set pressure of the lowest set pressure-limiting device on stream (Контекста практически нет, это правка в каком-то документе, который описывает требования к цистернам для перевозки сжиженных охлаждённых газов).Как можно более удачно перевести:set pressure of the lowest set pressure-limiting device on stream? У меня черновой перевод: установленное давление (или давление срабатывания) устройства ограничения давления с самым низким установленным давлением в потоке. Но звучит как-то громоздко. Полностью пункт звучит как: - For clarity, “set pressure of the pressure-limiting device” has been reworded to “set pressure of the lowest set pressure-limiting device on stream” |
|
link 16.10.2024 12:13 |
устройства ограничения давления с самым низким установленным давлением -> предохранительного устройства с наименьшим установленным давлением |
|
link 16.10.2024 13:06 |
Я только удивился: а разве могут сжиженные газы не быть охдажденными? |
|
link 16.10.2024 14:24 |
Это по ISO 21014 с поправками 2015 года. Актуальной версии у меня нет, но lowest set pressure я толкую как самую низкую (из нескольких) уставок по давлению устройства ограничения давления. У меня в варианте 2006 года только set pressure of the pressure-limiting device, т. е. там уставка одна. Это система контроля давления при наливе цистерны: оно же растет при испарении жидкости |
|
link 16.10.2024 14:38 |
Стоп: кажется, я ошибся в толковании, потому что плохо вгляделся в структуру текста: там, скорее всего, есть несколько ограничителей давления в технологическом потоке, и lowest set – это тот, который ниже всех расположен, и уставка срабатывания именно его (хотя set & set в одной такой связке в разных значениях – решение так себе, но европейские стандарты на английском далеко не всегда удачно сформулированы) |
Не видя схемы, можно предположить такой вариант:"установить значение давления на первом по ходу потока ограничителе давления" |
кмк "давление уставки/уставочное давление устройства ограничения давления на потоке/поточного устройства ограничения давления с самым низким уставочным давлением" Про "установить давление" - чаще бывает set the pressure |
You need to be logged in to post in the forum |