|
link 21.09.2024 9:00 |
Subject: High voltage inlet cabinet vs High voltage outlet cabinet Добрый день!Помогите, пожалуйста, подобрать правильный термин на русском языке для распределительных шкафов high voltage inlet cabinet и high voltage outlet cabinet. По объяснениям в гугле я поняла, что это такое, но не могу найти правильный вариант на русском языке, как передать inlet vs outlet. Контекст: это названия таблиц, в который перечисляются компоненты этих шкафов. Спасибо! |
|
link 21.09.2024 9:19 |
Здравствуйте. Скорее всего входное РУВН (inlet) с китайского + выходное РУВН (outlet) с него же. https://zheguiele.en.made-in-china.com/product/XFVGdKNjptUv/China-High-Voltage-Incoming-and-Outgoing-Switchgear-Hvsg-Switchboard-Cabinet.html |
|
link 21.09.2024 9:53 |
Спасибо! |
|
link 25.09.2024 15:19 |
Себастьян Перейра, торговец черным деревом, в целом +1, но я бы поинтересовался, о каком именно напряжении речь в оригинале. Скажем, оборудование по вашей ссылке "is used in the system of rated voltage 3.6- 12KV", а это среднее напряжение, то есть тогда это не РУВН, а РУСН. |
Maksym Kozub, с РУСН поосторожнее - гораздо чаще эта аббревиатура используется в значении "Распределительное Устройство Собственных Нужд"А то, что по ссылке больше всего похоже на ячейку комплектного распределительного устройства (КРУ). |
|
link 7.10.2024 16:11 |
DuFF, я же не настаиваю на том, чтобы сокращать (хотя в учебных пособиях аббревиатуру "РУСН" вполне используют в том числе и для РУ среднего напряжения). Главное, что я хотел подчеркнуть, это возможное несовпадение диапазонов "их" "HV" и русскоязычного "ВН". |
You need to be logged in to post in the forum |