Subject: Lay lady lay Добрый вечер!Не могу придумать, как это название песни дать на русском. Просто любопытно. Буду благодарна за версии. |
|
link 18.09.2024 19:34 |
Русский перевод песни Боба Дилана: https://www.amalgama-lab.com/songs/b/bob_dylan/lay_lady_lay.html |
Сколько глубинного смысла!!! Притом, на обоих языках. |
|
link 19.09.2024 3:38 |
Рентгеныч, 83летний еврей умеет так, как не умеет никто. Посмотрел тут видеофильм Shadow Kingdom Live о том, как стагик иггает на гитагке, дай Яхве иггать всем так. |
С.П., не поминайте запретное-то имя всуе, скажите/напишите "Адонай" - и всех делов ![]() |
|
link 19.09.2024 9:26 |
Erdferkel можно, допускается. Автор Ляг, лейди, ляг в свое время перекрестился (ненадолго) в крестьянство, даром что дружок его Джерри Гарсия помер, так бы и остался крестьянином. |
так дело-то не в Бобе, а так, на всякий случАй ![]() |
|
link 19.09.2024 9:58 |
Эрди, я понял, что у них имя б-г забанено согласно Торе или Талмуду. |
Не ляг, а лягай. Старшина Васков и то грамотнее был. |
С.П., там всё очень сложно |
Лягайт, я бы даже сказал) |
или: ляжь, ледя, ляжь! ![]() |
|
link 19.09.2024 11:21 |
Ребзя,ну, вы сами понимаете, что совесть и лицо нации нельзя вот прямо в лоб переводить. Он же много чего хотел сказать и не сказал в 1969 (55 лет тому назад). До кучи на альбоме участие свое и влияние оказал Кэш. |
Alex_ Odeychuk, спасибо за ссылку, там много забавного. Конечно, lady стилистически не соответствует крошке или лапе, но подобрать что-то получше фактически невозможно. В английском некоторые обращения трудно переводить, их приходится опускать. officer , dame я бы просто заменила на Послушайте, … Amor 71 , текст - это всё же второстепенное; Моцарта, Чайковского и песни на незнакомых языках любят и без текста. |
|
link 19.09.2024 13:35 |
Humble автор Ляг, баба, ляг получил Нобеля не за музыку. Здесь опускать lady нельзя, т.к. это очередная баба старого. Их у него было столько, что он даже сам не знает. |
/// текст - это всё же второстепенное; Моцарта, Чайковского и песни на незнакомых языках любят и без текста./// Но Моцарту и Чайковскому даже на ум не могло прийти писать тексты к своей музыке. Тем более, такие посредственные на уровне подростка. Помню, с каким удовольствием я слушал ноктюрн Бабаджаняна. И вдруг козел в парике запел "между мною и тобою гул небытия". Ужас! |
Amor 71, мне кажется, во времена Nat King Cole и ещё чуть позже тексты были качественные, потом пошли разные. Видимо, сначала музыка, потом к ней что-нибудь. Возьмём, к примеру, Black Hole Sun, Lemon Tree и даже Stairway to Heaven - тексты никакие или так себе, а музыка, аранжировка хорошие. А Michelle не на уровне подростка? Не знаю, какой ранг у Lay Lady Lay в Rolling Stone, но в свой TOP 500 я бы её включила, и не последней. |
|
link 19.09.2024 20:06 |
Humble Циммерман написал за 62 года карьеры с 1962 года 9001+ песен. Начните прослушивание с New Morning (1970) https://en.wikipedia.org/wiki/New_Morning продолжите с Saved (1980), завершите с Time Out of Mind (1997). Каждая песня этих альбомов - бриллиант. |
Humble Всё, что могу сказать, в молодые годы, когда не знал английского, а балдел вместе с многими известными группами. Большинство их песен, конечно же, музыкальные шедевры. Вот только сегодня я слушал Scorpions, Nazareth, George Michael, Michael Bolton, Status Quo, Pink Floyd, Eagles, и даже моих армянских System of a Down. Но в целом, когда начал разбираться в словах, во многих шедеврах просто разочаровался. Пропасть между музыкой и лирикой бездонная, и никакой гармонии. |
Вспомним тексты незабвенного нашего трща Кобейна...![]() |
Дилан крут, был на его концерте в 1996 году в Осло, так он там и с одной гитарой такой драйв качал, что закачаешься, а со всей командой просто улёт.Дискография у него огромная, очень советую 1966 год - Blonde On Blonde, потом Slow Train 1979 года точно. И что классно, у него и музыка кайфовая - Like A Rolling Stone один чего стоит, и тексты очень славные. |
И кстати, Дилан был и остается христианином, просто не афиширует это, но в интервью 2022 года подтвердил свою приверженность христианской церкви. https://www.bobdylan.com/news/bob-dylan-interviewed-by-wall-street-journals-jeff-slate/ |
|
link 28.09.2024 13:46 |
Циммерману для всем известной композиции ставил саунд Томас Вилсон, таких продюсеров днем с огнем не сыскать было тогда, да и теперь Unsung Bob Dylan Producer Tom Wilson Gets Biopic Treatment (variety.com) Медленный поезд слишком попсовый альбом, там этот еврей другой все портит. Марчелло Кноплефлерро |
Попсовый - дешевый термин, когда нечего по сути сказать. Антисемитизмом ещё завоняло.А Дилан всё равно крут, как бы ни изголялись "тонкия цанители". Не трудитесь отвечать, малыш, мне насрать на ваше мнение в любом случае, и на троллинг не разведете. |
|
link 28.09.2024 15:18 |
Годы идут - Денис не меняется, ни ЧЮ, ни ума. Печаль-печаль. |
Добавлю немного в тему - меня всегда забавляют православнутые товарищи, которых видел массу на разных форумах, которые обожают громить рок-музыку и величать её сатанинским культом)))Ну или либерального склада ума граждане, брезгливо морщащие нос при упоминании христианской веры при разговоре о музыке. И те и те не особо и знают, что весьма уважаемые есть рок-музыканты, являющиеся христианами. Всех перечислить невозможно,вот лишь маленький список наиболее ярких имён: Элис Купер Дэйв Мастейн (Megadeth) Боб Дилан Керри Ливгрен (Kansas) Нико Макбрейн (Iron Maiden) Роджер МакГуинн (The Byrds) Гэри Чероун (Extreme) Питер Стил (Type O Negative) Билли Корган (Smashing Pumpkins) Нил Морс (Spock's Beard) итд итд итд итд итд |
|
link 13.10.2024 12:44 |
Мне всегда казалось, да и в книжках написано, что английский глагол LAY - LAID - LAID - транзитивен. Не транзитивен же глагол LIE - LAY - LAIN. Или я что-то пропустил? |
|
link 13.10.2024 17:12 |
Lay across - у стаггика.Lay in British English ( leɪ ) verb Word forms: lays , laying , laid ( leɪd ) ( mainly tr ) |
|
link 13.10.2024 19:34 |
Себастьян, я не понял, при чём тут "Lay across"? |
|
link 14.10.2024 5:41 |
mahavishnu Нобелиат любит делать все не так, как у людей в целом и общем. Пример: I started out on burgundy . But soon hit the harder stuff (transitive) Мог бы спеть и по-другому, lay in my big brass bed (intransitive). |
|
link 15.10.2024 0:36 |
Oh, yes! I got it. "She LAY IN my big brass bed all morning." - acceptable |
Humble, лучше всего перевести всю песню, а название дать не буквально.Стилей масса. От "Телка на моей подушке" до "Ложе для любимой"... |