DictionaryForumContacts

 Bella_A

link 4.06.2024 8:02 
Subject: Адекватный перевод слова "референт" применительно к классным чинам
Здравствуйте, уважаемые переводчики!

Прошу совета: перевожу биографическую справку одного из российских чиновников. Там указано следующее:

В ... годы работал референтом, заместителем директора Департамента ... Правительства Российской Федерации.

Слово "референт" даже по-русски для меня максимально размытое и непонятное. Из контекста получается, что "референт" здесь используется в следующем значении: " Референт — должность в российской системе государственной гражданской службы; относится к высшей или главной группе должностей категории специалистов". Исходя из этого, какой перевод вы считаете наиболее адекватным в данном случае? Пока указала administrative officer — по-моему, так же размыто, как и "референт".

Спасибо.

 d.

link 4.06.2024 9:27 
референт референту рознь, но как вариант research associate

 Amor 71

link 4.06.2024 12:57 
clerical assistant.
Рома,

так он клерчонок высшего пошиба. Ассистентом у него может быть кто-то еще.

 Amor 71

link 4.06.2024 13:21 
Как ни крути, делопроизводитель. Курицу тоже можно птицей назвать для пущего гонора, но летать всё равно не может.
Согласен с тобой.

Курица не птица. Польша не заграница.

 Erdferkel

link 4.06.2024 20:17 
...а баба - не человек (с)
Erdferkel

страшнее бабы зверя нет, да.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL