|
link 3.11.2023 22:22 |
Subject: ощущения в голове Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как вы понимаете выделенное жирным выражение? Речь о жалобах при вирусной инфекции, просто идет их перечисление.Er hat immer wieder Kopfdruck, wie ein heiß anlaufender Kopf. Заранее огромное спасибо! |
|
link 3.11.2023 22:37 |
возможно так: Он постоянно испытывает давящее чувство в голове, сопровождающееся приливами жара [к голове]. |
|
link 3.11.2023 23:02 |
Спасибо! ![]() |
Вы форумом ошиблись. тут английский. |
а почему это немецкий язык заблудился на английский форум? я полюбопытничала, как друг DeepL это предложение переводит: "У него всегда давление в голове, как у горячего человека." так что диплово самозаявление насчёт "der präziseste Übersetzer der Welt" несколько преувеличено |
Me no shpreXen zi Deutsch. |
|
link 4.11.2023 22:12 |
Разрабатывай голову, Рома. Ощущай в руке. |
Немецкий - это немного не моё, но варианты есть: У пациента отмечаются повторяющиеся эпизоды цефалгии с ощущением распирающей пульсирующей головной боли. Пациент периодически предъявляет жалобы на головную боль давящего характера с субъективными ощущениями гипертермии головы |
предъявляет жалобы -> жалуется? а то слегка уголовный жаргон напоминает |
Уголовный жаргон?! Вы серьёзно? |
это она теперь такая терминология... ![]() "пациент жалуется" vs. "пациент предъявляет жалобы" упоминания в гуголе - 110.000 vs. 14.000 что касается уголовного жаргона: Предъявить: Выдвинуть обвинение в нарушении воровских законов (аналогично: предъяви, предъяви). https://forum.stars-rp.su/threads/dialog-sleng-zhargon-russkogo-sindikata.2728/ |
предъявлять (показывать что-либо) можно билет, паспорт, чек (к оплате) и т.д... предъявлять (заявлять о чём-либо) можно обвинение, иск, доказательства, претензию, жалобу (о больном, пациенте), ультиматум, требования, права и т.д... Разговорная речь и формальная речь - это два основных стиля языка, которые различаются по своему употреблению, лексике, грамматике и синтаксису... |
"пациент жалуется" - разговорная речь |
а "пациент предъявляет жалобы" - ненужный канцеляризм разве что |
Согласен с уважаемой фрау. "Предъявлять" звучит дико. Убогая копия английского "patient presented with". Ума не приложу, как можно предъявить головную боль. |
у DeepL есть еще экперементальная фича -перефразировать. Вот что он выдает: Er hat ständig Kopfdruck, wie ein heißer Kopf. Другие варианты: Er hat ständig Kopfdruck. Es ist, als ob sein Kopf heiß wird. Wie ein heißer Kopf hat er immer wieder Kopfdruck. Er ist immer sehr gestresst, wie ein heißer Kopf. У него постоянное давление в голове, как у горячего человека. Другие варианты: У него постоянное давление на голову. Как будто его голова становится горячей. Как горячая голова, у него всегда давление в голове. Он всегда очень напряжен, как горячая голова. PS предъявы в медицине.. хахах - жжете |
You need to be logged in to post in the forum |