Subject: burning brush Коллеги, помогите с переводом/интерпретацией сочетания "burning brush".Фраза встречается в следующем контексте: Do not expose the engine to flames, burning brush, etc. if possible. Заранее благодарен! |
На ум приходит только "соприкосновение с горячим". |
Если речь идет об электродвигателе, то вероятно речь идет об углеродных щетках. Имеется в виду их чрезмерное искрение в результате нескольких причин, таких как подача высокого напряжение на щетки двигателя, загрязнение контактов, и т. д. Это чаще описывается выражением burning brush, а не sparkling brush, из-за постоянного сильного искрения. Возможно это ваш случай. |
Поддерживаю версию Bursch'а. |
|
link 8.01.2023 17:41 |
Да, поддерживаю так же, как и Aiduza. 31. DO NOT expose the engine to flames , driving over burning ground. |
|
link 9.01.2023 6:44 |
Я тоже сразу подумал о burning bush. Если бы были другие предложения, то было бы яснее, о чём речь. |
|
link 9.01.2023 7:00 |
![]() |
и где ж там у Моисея двигатель с угольными щетками (не "углеродными")? ![]() |
|
link 9.01.2023 7:32 |
Так он еще не дожил до ДВС. |
Erdferkel, у него с щетками загвостка, видимо, вышла. 😉 |
разве что так - хорошо еще, что не захвостка ![]() |
A burning brush is a flame torch. |
Я так понимаю, Aiduza ошибку века нашла. Право, Нобелевскую премию надо выписать! В категории: "В чужом глазу соринку видишь, а у себя и бревна не замечаешь ![]() |
Erdferkel, для тех, кто смотрит в книгу, а видит ![]() |
|
link 11.01.2023 12:13 |
ArtCl, вы, случайно, не vwv? Уж очень стиль похож. |
mahavishnu, если бы вы мне еще объяснили, кто такой "vwv"... Я думаю, сарказм в чью-то сторону вызывал бы одинаковые эмоции будь-то ArtCl или vwv. |
|
link 13.01.2023 17:07 |
ArtCl, "Я так понимаю, Aiduza ошибку века нашла. Право, Нобелевскую премию надо выписать! В категории: "В чужом глазу соринку видишь, а у себя и бревна не замечаешь"- я имел в виду вашу манеру общения. Very cocky. |
|
link 21.01.2023 14:46 |
Наше все От всенощной вечор идя домой, Антипьевна с Марфушкою бранилась; Антипьевна отменно горячилась. «Постой,— кричит,— управлюсь я с тобой; Ты думаешь, что я уж и забыла Ту ночь, когда, забравшись в уголок, Ты с крестником Ванюшкою шалила? Постой, о всем узнает муженек!» — «Тебе ль грозить! — Марфушка отвечает: — Ванюша — что? Ведь он еще дитя; А сват Трофим, который у тебя И день, и ночь? Весь город это знает. Молчи ж, кума: и ты, как я, грешна, А всякого словами разобидишь; В чудой п . . . . соломинку ты видишь, А у себя не видишь и бревна». |
" В чудой п . . . ."? 🤔 |
|
link 22.01.2023 19:02 |
В Choudной, из предместья Чудово |
You need to be logged in to post in the forum |