Subject: Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года. Какие варианты есть перевода?Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года. |
В чем проблема-то? Present Perfect Tense. |
А как вы оказались в 2022 году после того как прибавили 10 лет к 2000 году? |
два года на больничном? ![]() или еще вариант: он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года, после чего уволился (и в 2022 г. работает в другом месте) другими словами: контекст нужен (с) |
Вы тоже сильный математик. Почему 2 года? Тогда уже 12 лет. А чего вы решили что он уволился в 2022? Он Уволился в 2010. Какого вам контекста не хватает. - Он работал в вашем ресторане? - Да. Он работал барменом. Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года. |
ЭФ не математик, ЭФ филолог-германист (правда, мой старший сын дипл. математик, но я ему звонить не стала) я, кстати, не написала, что он уволился в 2022, перечитайте пост повнимательней |
Да, вы пока вообще ничего толкового не написали. При чём тут работает в 2022 году? Это вообще не имеет отношения к вопросу. |
я могу предложить несколько другой контекст, который тоже вполне впишется Двое разговаривают в начале 2011 г.: - Он работает в вашем ресторане? - Да. Он работает барменом. Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года и продолжает трудиться на этом посту и сейчас. предложите собственный перевод - и дискуссия оживится |
А зачем мне ваш контекст? Со своим контекстом начинайте другую ветку. |
это вряд ли мой контекст - лишь пример того, для чего вообще нужен контекст, который Вы в сабже ведь не привели а теперь вот стесняетесь предложить собственный перевод? |
Если он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года (т.е., до 2010 года), то какой же тут Present Perfect, если 2010 год закончился? Тут простая констатация факта, которая, ИМХО, требует Past Indefinite. |
Ну вы что? Куда же мне до местных богов-перевода? Тут что ни советчик то профессор с 10 дипломами и 30 летним стажем переводов во всех областях. А как по сути дела что-то сказать, так не могут перевести простое предложение. |
Alex16 ближе к разгадке чем любой из всех кто пробовал до него. |
|
link 26.11.2022 9:57 |
ИМХО лучше Past Perfect |
Крокодил советует PAST PERFECT. Интрига усиливается. |
Erdferkel видать на аудиенции с богом-переводов. Так активно уводила в сторону обсуждение, так старалась утвердить свою волю, но аудиенция не дала. |
///Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года./// Русский текст хреновый. Или 10 лет, или "с - по", или и то, и другое. На английском никаких перфектов не надо. He worked (here) for 10 years from 2000 to 2010. |
пост 26.11.2022 13:21 кто-нибудь понял, что нам хотел сказать автор? |
Я только понял, что вы у него в печени сидите. Смотрите, ничего там не перегрызите. |
vwv, вы же переводчик, покажите свой вариант. Я вообще здесь проблемы не вижу, элементарное задание. Да, не Present Perfect, просто я сначала принял вас за школьника, пытающегося сделать домашку на тему "Present Perfect" (из учебника 2010 года!) с помощью форумчан. Давайте вот так (если под "на этой работе" вы подразумевали "на этой должности"; если же вы подразумевали "в этой компании", то внесите соответствующие изменения, вы же переводчик): --- "He worked in this position from 2000". |
|
link 26.11.2022 21:38 |
vwv, пожалуйста, перечтите правила участия в работе Форума. Особый упор прошу сделать на изучении п. 2.5. Для Вашего удобства даю ссылку: https://www.multitran.com/m/a=420 И прошу Вас впредь таким тоном с другими участниками не общаться. |
Особенно к Erdferkel. Ах, такая женщина! |
|
link 26.11.2022 23:15 |
> и 30 летним стажем уй, осторожно! щас набежит человек эдак стопиццот и расскажет вам в красках, что "30-летний" должен быть написан через дефис и никак иначе! |
Aiduza, ну если не видите, так переведите. |
Alexander Oshis, каким тоном? |
Amor 71 ///Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 года./// Русский текст хреновый.//// Да вы что? Плохому переводчику любой текст хреновый. Может ещё скажете что грамматически неверный? В разговорной речи миллионы людей скажут так и докажите им, что то что они сказали, хреново. Нормально перевели, тем не менее. Ответ был получен в 8 посте (свои не считаю). Просто проверил уровень демагогии, он как и прежде велик. |
Амор, не надо мата, а? У ТС с пунктуацией плоховато, но что с него взять... "По словам филолога, в печатных и электронных СМИ ошибок тоже очень много. Встречаются в газетных текстах конструкции типа «ушёл не соло нахлебавши». А в новостных передачах - «всё образумится»." https://www.chita.ru/text/society/2012/12/20/70871315/ Вот только интересно стало, что vwv понимает под словом "аудиенция"... |
|
link 27.11.2022 15:12 |
Всё очень просто: если уже не работает, то всё, что он делал и сделал осталось в прошлом, поэтому The Past Perfect Tense. He had worked ten years since 2000. При чём тут интрига? Чистая грамматика. |
|
link 27.11.2022 15:16 |
Я и сам выше предлагал Past Perfect, но уж очень книжно выглядит. Однако, если это тестовое задание -- вполне возможно, что правильным ответом будет именно эта временная форма. Склонен доверять Amor -- он почти native speaker |
|
link 27.11.2022 15:26 |
Кроме PPT грамотно-образованный человек, другого тенса не использует. |
|
link 27.11.2022 15:29 |
Или вот так He'd worked for ten years since 2000. He hasn't worked since then. He isn't working there anymore. |
ИМХО, Past Perfect Tense, как правило, используется, когда есть какое-то другое событие в прошлом, с которым его можно соотнести. В данном же случае мы переводим отдельное предложение, поэтому предлагаю использовать обычный Past Indefinite (Simple) Tense. |
|
link 27.11.2022 17:05 |
Amor, пожалуйста, воздерживайтесь от нецензурщины. Я убрал пост с руганью. vwv, каким тоном? Коллеги хотели Вам помочь, Вы же им в ответ говорили колкости. Перечтите п. 2.5. Правил. Ваш тон не соответствует тому, что там написано. Разъяснять смысл этого пункта или учить Вас понимать прочитанное я не стану, т.к. Вы обязаны это уметь делать в силу своей профессии. На первый раз выношу Вам предупреждение за нарушение п. 2.5 Правил. |
|
link 27.11.2022 17:22 |
* ИМХО, Past Perfect Tense, как правило, используется, когда есть какое-то другое событие в прошлом, с которым его можно соотнести* Не всегда. Еще, к примеру, когда нужно подчеркнуть факт завершенности события в прошлом. Например: By 1995, he had spent all his savings |
|
link 27.11.2022 18:16 |
Об учебниках. В учебниках обычно не пишут (не видел), что событие и др., влияющее на выбор tense, может не указываться в предложении. Или указываться в другом предложении. И напротив, сам факт использования tense может указывать на существование такого рода неупомянутого события. ИМХО. |
/// He had worked ten years since 2000./// Здесь можно понять так, что за 22 года с перерывами проработал десять лет в сумме. |
Alexander Oshis . I'm sorry. |
И всё же связь с чем-то должна быть или подразумеваться для PPT. -Where did you work? -I worked in a car shop BUT - Where did you learn how to fix the brakes? - I had worked in a car shop. |
|
link 27.11.2022 20:10 |
Он проработал на этой работе 10 лет с 2000 - по 2010 год (PPT - завершённость действия) Он работал на той работе 10 лет с 2000 - по 2010 год. (Simple Past - точная дата в прошлом) - Так понятнее будет. "Здесь можно понять так, что за 22 года с перерывами проработал десять лет в сумме..." - здесь же речь о завершённости одного действия. Перерывы не упоминаются |
Так это у них перерыв не упоминается, а в вашем варианте возможен. Как сказать "за десять лет до 2010 года он проработал (всего) три года"? Вот в этом случае я бы сказал "had worked (in total) for tree years". |
|
link 27.11.2022 20:27 |
He had worked there ten years from 2000 through 2010 |
for tree years - это типа как for donkey's years, я чай? |
|
link 28.11.2022 11:50 |
> Коллеги хотели Вам помочь, Вы же им в ответ говорили колкости. [...] Ваш тон не соответствует тому, что там написано. как-то избирательно у вас тут всё модерируется, to put it mildly. |
|
link 28.11.2022 12:19 |
Amor71 "...за 22 года с перерывами проработал..." - как можно проработать на "этой должности" с перерывами аж 22 года? О чём ОК думал? Или этот чел такой нужный? Правда, мы об этом не знаем. А вообще-то простой американец выразился бы так: He worked in this position/capacity 10 years ON END from 2000. |
on end, idiom - continuously: She practices the violin for hours on end. |
Про слово since: его используют только с Present Perfect: When since introduces an action or event at a point of time in the past, we can use the past simple or present perfect after since and the present perfect in the main clause : They haven’t received any junk mail since they moved house. They haven’t received any junk mail since they’ve moved house. https://dictionary.cambridge.org/ru/грамматика/британская-грамматика/since |