Subject: "Шляпа без головы" Коллеги, такой вопрос. Как бы вы перевели реплику "Шляпа ты без головы..." Это из фильма "Сердце Полишинеля" о Л. Якобсоне. Там один танцор как-то не так прыгает, и ему говорят: "Жатэ! Не классическое жатэ, шляпа ты без головы."Буду благодарна за любые варианты. |
Hollow as a hat with no head inside. Somewhere in the shadows something is moving in the night, a hat with no head in it weaving, swaying like an alcohol laden drunk. |
Это, конечно, забавно, но... В моем случае, как мне кажется, это немножко не то. Как бы все-таки тут сказать? |
Дайте свой вариант. Какой-нить. |
maricom, вам просто любопытно или вы фильм переводите? Как вы "жатэ" перевели, хотелось бы знать? |
Если для официального перевода, Tamerlane вам хороший вариант предложил. |
Я перевожу текст монтажных листов документального фильма об истории Ленинградской студии док. фильмов (готовлю этот фильм для показа на международном фестивале). Там упоминается сложная судьба фильма Л. Алексейчука "Сердце Полишинеля"о Якобсоне и есть небольшая вставка из фильма - как раз с "жатэ" и "шляпой". "Жатэ" (это прыжок такой балетный) я перевела просто как " Jetê ". А вот что со "шляпой" делать, не знаю. |
Вот сижу, перебираю разные варианты из серии "растяпа", "неумеха" (так мне режиссер - автор фильма подсказал). Например, "goofball" или "butter-fingers". А что если изобрести такое слово - "butter-legs"? Для танцора-то в самый раз :) |
|
link 5.10.2022 21:19 |
butter-legs – остроумно! |
Сомневаюсь я, однако. Могут вообще не понять. airheaded, birdbrained, bonehead, boneheaded, brain-dead, brainless, bubbleheaded, chuckleheaded, dense, dim, dim-witted, doltish, dopey (also dopy), dorky [slang], dull, dumb, dunderheaded, fatuous, gormless [chiefly British], half-witted, knuckleheaded, lamebrain (or lamebrained), lunkheaded, mindless, oafish, obtuse, opaque, pinheaded, senseless, simple, slow, slow-witted, soft, softheaded, stupid, thick, thick-witted, thickheaded, unintelligent, unsmart, vacuous, weak-minded, witless |
The Headless Horseman - всадник без головы. может, попробовать аналогично headless hat? |
Спасибо всем! Теперь передо мной встала проблема выбора... Как говорят немцы - Wahl ist Qual:) |
|
link 6.10.2022 8:37 |
Amor71 +500 Тут подойдет любое слово, означающее "придурок" |
У нас распространенно не очень обидное и любовное knucklehead. |
Not a classic Jetê , you knucklehead. |
О, спасибо! |
knucklehead гораздо обиднее и совершенно не оригинально |
Что-нить с "What a ..." могло бы подойти? |
/// knucklehead гораздо обиднее/// A knucklehead is someone who is a dunce or does something foolish. You might criticize your friend's baking skills by saying, "You used salt instead of sugar, you knucklehead!" Knucklehead is an informal term that can come across as joking rather than insulting, depending how you use it . |
"Use your head!" я бы предложил. |
|
link 7.10.2022 5:55 |
Guys, it seems to me we are splitting hairs :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |