Subject: Всеукраинская Помогите, плз, правильно перевести "ВСЕУКРАИНСКАЯ ОБЩЕСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ".
|
The All-Ukraine Non-governmental Organisation (NGO) IMHO |
|
link 7.11.2005 9:57 |
The All-Ukraine |
|
link 7.11.2005 10:03 |
All-Ukranian (its an adjective, not a noun) Pan-Ukranian Non-Governmental Organization |
|
link 7.11.2005 10:17 |
Yep, makes sense. All-UkraInian, of course :) |
All-of-an-Ukraine, maybe? |
Omniukranian (шутка) |
|
link 7.11.2005 11:06 |
SH2 what? huh? heeeeeehhhhhhhh? |
Организации исенующиеся Всероссийский .... Обычно именуют себя All-Russia .... значит по аналогии: All-Ukraine... Например,нащ Всероссийский Центр Переводов именует себя All-Russia Translation Center |
|
link 7.11.2005 11:21 |
tsipa весь Всероссийский Центр Переводов против одного носителя языка - кто прав ? я за носителя. |
|
link 7.11.2005 11:30 |
in any case, its All-Russian, All-Ukranian, All-American, All-German....... |
gogolesque I've been told so much that I shouldn't say 'the Ukraine'. Okay, let them live in AN Ukraine.. Miff |
Вообще, тот же google выдает оба варианта В том числе и на сайтах носителей языков (US) |
|
link 7.11.2005 11:55 |
the Ukraine is perfectly fine. the rule has not changed yet, officially, but many have just started saying Ukraine. but this was not even a question presented here. my "what? huh? heeeeeehhhhhhhh?" was becasue your "All-of-an-Ukraine" makes no sense and looks like garble |
gogolesque What is the real garble is переклады saying 'the Russia' and still pretending to be russian natives. I shall torment them whenever possible (or impossible). Each and every перекладер will be punished, prosecuted, persecuted, executed and then told not to try any translating.. So.. That 'All-of-an-Ukraine' was not an advice to the asker.. |
|
link 7.11.2005 12:08 |
SH2 who said the Russia? i didnt see that here and |
|
link 7.11.2005 12:11 |
gogolesque There has been a discussion recently on 'the' Ukraine. You may wish to search the forum. Links were provided there to Ukrainian, Russian, U.S. and British foreign affairs ministries/offices' sites as official guidance - they all omit 'the'. |
Мне не нравится варианты all-Russian, all-Ukrainian, ведь это означает "чисто русский", "чисто украинский", "настоящий русский" и проч., как в примере ниже: He went out tiger hunting with his elephant and gun Hey Bungalow Bill http://www.seeklyrics.com/lyrics/Beatles/The-Continuing-Story-Of-Bungalow-Bill.html ---------- |
gogolesque I know. I am not advising the asker here, and I am not demonstrating my English skills, which are abysmal. I just want to say that as long as they pay too much attention to how their name does sound in English, and not to their real problems, they will be living in AN Ukraine, in SOME Ukraine and SORTA Ukraine. As for переклады.. I will take any and every opportunity to humiliate them, to disparage them, to defile them, to defame them, to scorn them, to flout at them and to do other funny things with them.. |
|
link 7.11.2005 12:27 |
SH2 you may like this on a menu yesturday i saw a list of ingredients: olives, tomatoes, the Bulgarian pepper, basil, oregano..... why THE Bulgarian pepper???????? |
|
link 7.11.2005 12:38 |
gogolesque the Bulgarian pepper This is what they teach at schools in this country. Perfect logic, in a way. |
|
link 7.11.2005 13:04 |
but it means that the Bulgarian pepper is the only one and that you are about to eat it!!! ahh!!! dont eat me! seriously, you dont use "the" here. i almost peed myself laughing so hard in thr restaurant. :) |
|
link 7.11.2005 13:21 |
gogolesque if you are interested, one more example with articles and how they are taught wrong. A student who tries to speak English for practice and wants me to check him, says at dinner, "can I take a plate?" pointing to a single plate on the table at the moment. I ask him: "Why don't you say 'the plate' when there is only one here?" He says, "They explained to us that indefinite article basically means 'one', and it is to use when speaking about a single object." This is a true story. |
Во времена существования государства СССР (кстати, по-английски the USSR либо the Soviet Union) при употреблении в речи названия одной из республик - Украины - англичане использовали артикль the (то есть правильным вариантом считался the Ukraine). С обретением республикой независимости артикль перед этим именем собственным НЕ УПОТРЕБЛЯЕТСЯ http://news8.thdo.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/newsid_3514000/3514371.stm |
...набираем n-ный виток по спирали... )) |
|
link 8.11.2005 14:09 |
All-Ukrainian Public Organisation или как вариант All-Ukrainian Nonprofit Organisation Non-governmental Organisation (NGO)- это "неурядова або позавладна організація"(неправительственная. Non-governmental может быть либое ООО, а вот общественная это скорее "public". |
All-Ukrainian |
You need to be logged in to post in the forum |