DictionaryForumContacts

 Smokey

link 7.11.2005 4:57 
Subject: kiss your ass goodbye slang
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

Begin accepting death. Let’s not sugarcoat the situation: between the
combined effects of international financial insolvency, global climate
change, and energy famine, you can pretty much kiss your ass
goodbye.

Заранее спасибо

 Usher

link 7.11.2005 5:58 
распрощайся с жизнью :) (ну с надеждами на лдучшее, в лучшем случае)

 SH2

link 7.11.2005 10:25 
Да, ты можешь распрощаться с этой тра-та-та жизнью.

А текст мне нравится!
Оптимистично так, с душой.. Хочу ещё!

 Smokey

link 7.11.2005 11:01 
2 SH2
А здесьвсь текст такой "оптимистичный". Согласно этому творению весь мир уже стоит на пороге чего-то не очень хорошего. То бишь впереди нас всех ждет большая Ж...а

 Slava

link 7.11.2005 11:45 
Ж...а - это мягко сказано. Генетически модифицированные продукты (все до единого), рождение детей в пробирках, PC, lesbianism и т.д. Может, только до России такие катаклизмы позднее доберутся, чем до Запада в силу нашего некоторого отставания от модных тенденций и тупости некоторых несознательных граждан, которые упрямо не хотят принимать несомненные блага развитой цивилизации
Единственный положительный момент - то, что нефть кончится (мы вполне можем до этого дожить). Вздохнем, наконец, полной грудью чистый воздух и будем ездить на экологически чистых электромобилях. Вот тогда все и поймут, кто из наших бизнесменов оказался самым умным (само собой разумеется, не нефтяники :-)))

 Slava

link 7.11.2005 11:46 
Ну, или "вдохнем" :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL