Subject: фарамениферы и радиолярии geol. Пожалуйста, помогите перевести сабж.Выражение встречается в следующем контексте: (в оригинале) Возраст ее определен кампан-маастрихтским по фарамениферам и радиоляриям. Заранее спасибо |
|
link 7.11.2005 4:19 |
В оригинале то ли ошибка, то ли опечатка (точнее, даже целых две): не "фарамениферы", а "фораминиферы". фораминиферы - Foraminifera, foraminifers, foraminiferans |
Спасибо. Скорей всего both. Встречаются также россомахи, так что все нормально. :) |
|
link 7.11.2005 4:54 |
совершенно не both. Это не альтернативное написание, а прямая ошибка. Уж поверьте. Или откройте учебник по зоологии беспозвоночных, того же Догеля, например. |
Не понимаю в чем ошибка. Объясните мне пока не поздно, плиз? |
|
link 7.11.2005 5:16 |
Crossed wires? Кажется, мы немножко друг друга не поняли. Мне показалось, вы считаете, что правомерны оба написания по-русски, посему и последовало мое второе выступление. Если мое прочтение было неверным, тогда беру его обратно. |
я вас поддержал в том, что это были очепятки/ошибки/вотэвер в оригинале. ай си ноу проблем. Еще рас сенкс. |
You need to be logged in to post in the forum |