Subject: заказчик и исполнитель PR кампании (типа черного пиара) собственно сабжкто является заказчиком и исполнителем этого плана (PR-кампании) - вдруг кому попадалось. У меня пока только прямой перевод типа "who this campaign has been ordered by and..." ЗБД - вдруг кому чего попадалось. Не хотелось бы principal and contractor юзать. |
Вы будете смеяться, но у меня в договоре от американской PR компании, кот. кстати, Шварцнеггера продвигала, они себя именуют именно Contractor. Как они именовали нас - Вам не подойдет, но, думаю, можно просто Company или Client |
смеяться не буду. в договоре оно понятно. ДОговорные отношения. А по жизни тут звучит ну очень типа contract killing - заказчик черного пиара - исполнитель (организатор). И не уверен, что contract to kill (с), как говаривал мр Джон Поллак (он же Поллакян), заключается в письменной форме. посмотрим еще. |
Depending on the context, I would probably say Who commissioned (ordered) this campaign and who carried it out / executed it |
Thanks, V! You're wonderful, as usual. тьфу-тьфу-тьфу. :) |
Дурного не держим-с... |
You need to be logged in to post in the forum |