Subject: Договор кредитной линии: дебетовать, кредитовать, выборка, выплата Добрый день,Подскажите, пожалуйста. У меня есть понимание, но хочу удостовериться, что оно верное: Disbursement - это выплата, НЕ выборка? Если я правильно понимаю, то выборку (Drawdown) производит заемщик по кредиту, а выплату (Disbursement), соответственно, банк. Так? Оригинал: If any Disbursement is debited to the Facility Account at any time within fourteen days prior to any Interest Payment Date, interest or any other amounts due in respect thereof on such Interest Payment Date shall become due and payable to the Lender on the next succeeding Interest Payment Date. Мой перевод: В случае внесения Выплат (не Выборок же?) в дебет Счета (здесь правильно?) кредитной линии в течение четырнадцати дней до Даты выплаты процентов, проценты или любые причитающиеся в этой связи суммы на Дату выплаты процентов подлежат выплате Кредитору в последующую Дату выплаты процентов. |
Вы не этот абзац приводите, а дефиницию. Раз термин с заглавной буквы, значит, это defined term.Но по этому тексту похоже таки на выборку |
Почему на выборку? Как раз из дефиниции я и делаю вывод, что-таки Выплата, поскольку "платеж, производимый Кредитором ... на счет Заемщика". Дефиниция: “Disbursement“ – any payment made by the Lender to the Project Exporter for the account of the Borrower within the frame of the Credit Facility; |
Вот еще тут, например: The Lender shall open a Facility Account in EUR in the name of the Borrower. Each Disbursement made hereunder shall be debited to such Facility Account Тоже Disbursement производит Кредитор ( Lender ), разве Disbursement это в данном случае Выборка? Я что-то не то понимаю? |
|
link 15.07.2021 8:57 |
disbursement в отрасли называют «выдача» (выборка – utilization), а по счетам проводятся не выборки и выдачи, а их суммы (дисклеймер: я не разбираюсь в сабже, в переводах и вообще ни в чем; пожалуйста, не надо к моим советам прислушиваться) |
debit vs credit: по логике, debit - списать со счета, credit - внести на счет. Но я как-то разговаривал с бухгалтером, и по некоей их особой логике (или ввиду специфического использования) может быть все наоборот. Исходя из этого, в не совсем удачно составленном тексте* имеется в виду "вносится на Кредитный счет" (ибо как можно списать то, чего нет не счете)? * within the frame of - сильно сказано. Насчет Disbursement - напоминает термин "Аванс" в русскоязычных кредитных договорах, который, конечно, должен переводиться на как Advance, а как Disbursement (а потому, ИМХО, "Выплата" подойдет). |
Транш вроде как так - банк перечисляет транш на кредитный счет, а заемщик в течение определенного срока производит выборку |
Спасибо большое! |
договор как бы непростой. схема рассчетов тоже. есть Кредитор и Заемщик. если есть Экспортер, значит, есть и Импортер. какая территориальная подсудность договора? всегда сначала выверяют по отраслевым первоисточникам и переводят понятия и определения (definitions) ДО выполнения чернового перевода договора . касательно отраслевого толкования disbursement<=disburse ПОСОБИЕ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ (ebrd.com) for the account of ( 14.07.2021 11:46 ) на счет Заемщика или за счет кредитных средств Заемщика? debited to/from это дебетование/списание денежных средств в размере N с р/с vs credited to - кредитование/зачисление |
Вопреки классическому узусу, я все же считаю, что '...shall be debited to such Facility Account' имелось в виду "зачисляется на такой Кредитный счет" (поскольку это делает Кредитор. Как он может списывать (дебетовать) each Disbursement, да еще "TO..."? Он открывает специальный Кредитный счет (и не надо "Счет кредитной линии") для зачисления на него выплат (траншей, как угодно) с последующей уплатой процентов or 'any other amounts due in respect thereof' ( в отношении таких Disbursements)... debit an amount to account (multitran.com) По этой ссылке, сумма все же вносится (для последующего списания?) |
Layout 1 (barclays.co.uk) Local Government Finance Act 1992 (c. 14) (legislation.gov.uk) ctrl+f debited to |
Со ссылками ознакомился. Так как Вы предлагаете перевести Each Disbursement made hereunder shall be debited to such Facility Account?.. |
воздержусь от какого-либо варианта. 1) я не знаю его территориальной подсудности и, соответственно, законодательством какой страны он регулируется 2) не вижу определений упомянутых понятий и насколько они соответствуют отраслевым (ссылку в частности по disburse приводил выше) 3) не знаю его существенных условий на предмет порядка расчетов, чтобы понять схему расчетов. вы заметили вывод автора вопроса? **** Вот еще тут, например: The Lender shall open a Facility Account in EUR in the name of the Borrower. Each Disbursement made hereunder shall be debited to such Facility Account = Тоже Disbursement производит Кредитор ( Lender ) ****** а ведь про кредитора во втором предложении не говорится.... |
хотя автору вопроса виднее. у нее договор на руках. еще раз отвечая на ваш вопрос от 22:41, можно попробовать, если отталкиваться от этого Дефиниция: “Disbursement“ – any payment made by the Lender to the Project Exporter for the account of the Borrower within the frame of the Credit Facility тут вообще, насколько можно судить из одного этого определения, выходит иная схема расчетов. заемщик самостоятельно не выбирает (disburse) с кредитного счета заемные деньги и ими не распоряжается. кредитор перечисляет кредитные средства не заемщику, а непосредственно экспортеру в счет увеличения основной задолженности (тела кредита) заемщика , и сумма списывается с кредитного счета, открытого на имя заемщика, и на уровне предположения: Сумма каждого Перечисления кредитных средств (Транша по кредиту) в рамках данного Договора списывается (дебетуется) с данного Кредитного счета Заемщика. |
Получается так (если отношения именно такие, как Вы сказали). |
akhmed прав, транш здесь то, что надо если кредитный счёт дебетуется на сумму транша не ранее, чем за 14 дней до даты уплаты процентов, то проценты и прочие суммы, подлежащие уплате в отношении этого транша на указанную дату уплаты процентов, становятся срочными к уплате Кредитору на следующую дату уплаты процентов |
Спасибо всем большое! |
You need to be logged in to post in the forum |