DictionaryForumContacts

 Sunny1

link 2.07.2021 12:57 
Subject: Marital settlement agreement
Добрый день,

Помогите, пожалуйста, понять, к чему в данном случае относится фраза " subject to any encumbrance thereon" -- к right, title, claim or interest of Husband, поскольку thereon всегда относится к последнему существительному, или перед " subject to any encumbrance thereon" нужно поставить НО для разграничения двух частей и лучшего понимания (" но со всеми обременениями" ? Транспортные средства, свободные от любых прав, правовых титулов, претензий или правовых интересов Мужа, но со всеми обременениями.???

Оригинал: Wife shall have as her sole and separate property the following vehicle(s): free and clear of all right, title, claim or interest of Husband, subject to any encumbrance thereon.

 akhmed

link 2.07.2021 14:54 
encumbrance относится к property - после Husband запятая, значит смысловая группа закончилась

По логике ТС могут быть в залоге у банка, супруга получит все права на ТС, но вместе с тем и обязанность продолжать платить автокредит.

 Sunny1

link 2.07.2021 16:46 
Спасибо Вам большое, вот теперь все на своих местах!

 solitaire

link 3.07.2021 3:17 
subject to any encumbrance thereon

= при условии отсутствия обременения права собственности на транспортное(ые) средство(а)

 Sunny1

link 3.07.2021 8:21 
Solitaire, но в английском нет ОТСУТСТВИЯ, все глаголы в утвердительной форме, получается any = любой: shall have ... subject to any encumbrance thereon

 akhmed

link 3.07.2021 9:10 
с учетом любых обременений на них (транспортные средства)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL