Subject: на краю истории Подскажите, пожалуйста, как бы это живописно сказать (перефразировать) по английски? Речь идет о новом жилом комплексе, расположенном в историческом районе города.Глоток свежего воздуха на краю истории A breath of fresh air (on the edge of history) |
Вообще-то это называется "на краю географии", а "история" вообще ни с какого бока. |
At history's edge. |
Bordering/at the border of history |
с Perujina, да точно ![]() |
where history comes alive |
Take a breath of fresh air, feel the breath of history |
Take a breath of fresh air in an historical atmosphere. |
Frina, "по-русски", "по-английски"! #выжепереводчик |
Aiduza, ваша правда! Спешу и Вацап общение разбаловало![]() |
"Спешу" - это новый мессенджер? 😂 Шучу! |
Aiduza точно он самый![]() |
You need to be logged in to post in the forum |