Subject: Прошу у вас прощения ... за что еще раз прошу у вас прощения / прощу меня извинить / приношу свои извинения(...) - изложена причина ... for what i'm so sorry again? Is it correct? Нужно чтоб стиль был официальный мой вариант кажется мне бытовым, что ли... Thanks in advance! |
Приветствую, Arina.F Лучше apologize |
Или как вариант - My apologies for ... |
Denisska, и Вас приветствую!)Спасибо! А какие еще варианты для официальных извинений тут подойдут и правилен ли грамматически оборот for what... за что (еще раз прошу у вас прощения)? |
Alex455, thank you! |
Arina.F, regrets еще, как вариант. Sorry - не надо |
Denisska, thank you, got it - no "sorry")) |
Почему это не надо? Где это было прочитано? Сплошь и рядом в деловой переписке, включая и возвышенную. |
Please accept my apologies, Beg your pardon, Sir/Ma'am. |
лучше добавить sincere Please accept my sincere apologies [for] |
Как я понимаю, вопрос касается перевода "за что". Arina.F, не надо это переводить " for what" . Просто ...and I apologize again |
Arina, в отрыве от главного вопроса, который уже тут обсудили, "for what" неверно, правильно в таком варианте "for which". |
You need to be logged in to post in the forum |