Subject: Срочно: Коллеги, прошу помощи в расшифровке двух аббревиатур. Может, у кого есть какие идеи. Контекста мало, потому что перевожу презентацию. Тема - исследования ботулотоксина, здесь конкретно про его терапевтическое применение у пациентов с инвалидизирующими состояниями типа спастичность и пр. Слайд о заслугах некой биофармацевтической компании в этой области. NT - neurotoxinTX and AX solutions to help patients take back control of their lives & clinicians choose the most appropriate NT for their patients’ needs |
Прошу прощения, сабж не сохранился. Тороплюсь... Интересуют аббревиатуры TX and AX |
Не может там быть TX and ATX (toxin and antitoxin solutions)? |
|
link 31.03.2021 16:11 |
Нашел вот такое: TX - Treatment, AX - Assessment Источник: https://www.legalaid.vic.gov.au/book/export/html/2896 |
Нашел вот такое: TX - Treatment, AX - Assessment Источник: https://www.legalaid.vic.gov.au/book/export/html/2896 О, спасибо за это! похоже может быть как раз оно. |
Нашел вот такое: TX - Treatment, AX - Assessment Пожалуй, это ближе к правде. |
*Нашел вот такое: TX - Treatment, AX - Assessment Пожалуй, это ближе к правде.* В таком случае что такое Treatment and Assessment solutions? Ну, Treatment solution еще как-то можно интерпретировать. А как перевели Assessment solutions? |
Надо смотреть текст презентации. Например, решения по (выбору) терапии и оценке (её эффективности/результатов/etc.) |
You need to be logged in to post in the forum |