Subject: gimmick По контексту юрист пришел на встречу с Кемероном в сандалиях, гавайской рубашке и джинсах.Что в данном случае означает gimmick? If his roomy jeans and sandals were an attempt to connect with the Silicon Valley atmosphere, Cameron felt that they marked him as more gimmick than lawyer. |
|
link 31.03.2021 8:49 |
А чё в словарике нет перевода? хитрее адвоката |
Попробуйте "не юрист, а какая-то пародия на него". |
|
link 31.03.2021 8:49 |
Прямо противоположно... |
ради понтов |
OK, уточненная версия: "юрист здесь был лишь прикрытием, частью хитроумного плана". |
Спасибо, теперь понятно. |
Я не сильно уверен в своей версии. Хорошо бы увидеть всю статью или главу из книги. |
что понятно? пока совершенно непонятно. |
Мои пять копеек: мне кажется, что и "пародия", и "прикрытие" здесь мимо. Без контекста я бы понял "...marked him as more gimmick than lawyer" как "это [то, что он так оделся, стремясь connect with the Silicon Valley atmosphere] говорило о нем больше как о хитром проныре, чем об адвокате/юристе" gimmick a trick or something unusual that you do to make people notice someone or something – used to show disapproval |
то есть понты |
gimmick 1 A trick or device intended to attract attention, publicity, or business. ‘it is not so much a program to improve services as a gimmick to gain votes’ |
Это не характеристика юриста, а о его попытке создать внешний эффект. |
Приманка ? |
"хайпануть"? |
Это о суде между Цукрбергом и братьями Винклвосс. Юрист братьев пришел на встречу по поводу досудебного урегулирования в таком виде, и вообще он заменял их постоянного юриста, который не смог прийти. |
Если сандалии и мешковатые джинсы адвоката были попыткой влиться/вписаться в атмосферу Кремниевой долины, то он так вырядился, понял Кемерон, скорее чтобы казаться своим рубахой-парнем. ? |
|
link 31.03.2021 23:30 |
'he's more x than y' is a construction used when you want to say that someone (looks/sounds/behaves) more like an x rather than a y. The indefinite article 'a'/'an' is often omitted -- as in the asker's example. This type of construction is sometimes used pejoratively -- when you're saying, slightly sarcastically, that s.o./sth isn't very good. Similarly: * 'His piano-playing suggests that he's more Les Dawson than Rakhmaninov' = his piano-playing is poor. (Les Dawson was a British comedian, one of whose acts was to deliberately sing and play the piano off-key -- https://www.youtube.com/watch?v=9nNGlaiVypU). * 'In terms of its architecture, this place is more Slough than Florence' = this place is quite ugly. (Slough [произн. Сла́у] is a town west of London with a reputation for being ugly). |
Больше смахивал на позёра, нежели на юриста. |
...Кемерон подумал, что обёртка-то у юриста фальшивая. |
Ну, это уже недалеко от "пародии". |
"пародия на юриста" может вносить коннотации, что он плох как специалист, чего здесь, судя по одному предложению, не наблюдается... |
больше похож на Рональда Макдональда, чем на юриста в фильме, по-моему, Цукерберг явился в домашнем халате, когда facebook пытались выкупить акулы бизнеса |
шут [гороховый], а не юрист ![]() |
вот это уж точно "плох как специалист"! %) |
"Этот юристишко вырядился, словно какаду́", подумал Кемерон, стараюсь придать себе духу, но тщетно – нервический тремор пульсировал в кончиках пальцев, не отпуская...
|
You need to be logged in to post in the forum |