Subject: домысел поиск соответствия Подскажите пожалуйста, какое англоязычное понятие более точно соответствует русскоязычному понятию домысел? surmise может ли быть соответствием? (исходя из определения: an idea based on weak evidence) или surmise это все-таки предположение, а домысел это conjecture ?
|
приведите контекст |
|
link 2.03.2021 9:50 |
Ох, давайте-ка контекст. Или вам чисто с древнелексикологической точки зрения нужно, без учета ситуации словоупотребления других нюансов? |
|
link 2.03.2021 9:52 |
С большой степенью вероятности "Это твои домыслы" в разговоре приятелей и "Ваша честь, я считаю, что данный факт следует отнести к домыслам потерпевшего" в зале судебного заседания будут переводиться по-разному. |
посмотрите синонимы и на основе имеющегося контекста выберите |
в юридическом контексте нужно, да в таком: Ваша честь, я считаю, что данный факт следует отнести к домыслам потерпевшего |
Speculation см " Speculation is giving an opinion or guess as to what happened. Speculation is not allowed as evidence in a personal injury case. ... Courts rely only on factual evidence, such as what the witness actually saw or heard, and not the witness's guesses about what else may have occurred." |
в обиходе -- assumption |
You need to be logged in to post in the forum |