DictionaryForumContacts

 Посторонним_В

link 11.02.2021 15:58 
Subject: Rock fabric - кто знает аналог в русском?
Всем привет!

Есть геологи?

Fabriс по отношению к осадочной породе - это что?

В словарях все варианты - и структура, и текстура, и строение, и ...

Насколько я понял из описания в англоязычных источниках, этот термин не соответствует русским "текстура" или "структура". А чему?

Цитата из оригинала:

The term fabric includes textural as well as structural criteria. Most fabrics reflect depositional controls or early diagenetic processes.

Всем большое спасибо!

 10-4

link 11.02.2021 16:09 
В русском геологическом языке такого термина нет. Наиболее близким является "облик породы".

 Посторонним_В

link 11.02.2021 16:21 
" В русском геологическом языке такого термина нет." - согласен.

Поэтому сюда и обратился )

В толковом словаре англ геол терминов нашел такое определение:

fabric - петроструктура, Совокупность пространственных и геометрических соотношений компонентов породы. Включает понятие структуры, текстуры...

Что вы думаете по этому поводу?

 Посторонним_В

link 11.02.2021 16:26 
Да, и "облик породы" - уж как-то слишком общо, может включать в себя что угодно, не находите?

 _abc_

link 11.02.2021 16:57 
Ну так и переводите "петроструктура породы", why not?

 10-4

link 11.02.2021 17:00 
Петроструктура - термин искусственный, придуманный переводчиками Толкового словаря (одним из которых являюсь и я). В русской литературе "петроструктуры" я никогда не встречал. Да и самого понятия, соответствующего определению термина fabric у нас нет. Теоретически петроструктуру (или, в приложении к осадочным породам, литоструктуру) можно применить, поскольку переводчики словаря столкнулись с необходимостью "придумать" термин, которого нет. А с их лёгкой руки он появился.

Кстати, посмотрите в Толковом словаре определения "структуры" и "текстуры" - вы обнаружите, что очень часто русское понимание текстуры и структуры обратно английскому пониманию терминов texture и structure.Облик породы - может включать в себя всё, что угодно. Это так. Но и термин fabric также включает в себя всё, что угодно, вплоть до слоистости, отдельности, фоссилий и пр., прямого отношения к породе как таковой не имеющих.

 Rus_Land

link 11.02.2021 17:02 
В словаре МТ для fabric есть "строение горной породы".

 10-4

link 11.02.2021 17:19 
Если задача перевести только фразу "Most fabrics reflect depositional controls or early diagenetic processes", то здесь достаточно написать "Чаще всего структурно-текстурные особенности породы отражают условия осадконакопления и результаты начального этапа ее диагенетического изменения". И это будет верно по сути.

 niccolo

link 11.02.2021 19:26 
Есть этот термин в словаре

АНГЛО-РУССКИЙ ГИДРОГЕОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

7000 терминов

Составитель: М.Т.КАЛУСТЬЯН, д-р геол-мин.наук Н.Н.ХОДЖИБАЕВ;

Под редакцией члена-корреспондента АН В.Н.Кунина

rock fabric — микроструктура коренной породы

 10-4

link 11.02.2021 19:34 
Не верьте всяким словарям. Смотрите на определение термина. Там микроструктура и рядом не стояла.

 Посторонним_В

link 12.02.2021 1:19 
10-4, спасибо. Это большой раздел книги про микрофации - 210 страниц. Термин fabric в нем встречается 413 раз, начиная с заголовка - Microfacies Data: Fabrics. Наверное, можно везде написать структурно-текстурные особенности, но хотелось бы что-то покороче ))

Про "микроструктура" тоже согласен, это не то.

 10-4

link 12.02.2021 16:14 
микрофации - в русском принято множественное число, если речь не про одну конкретную фацию. В латыни facies (а это слово из латыни) пишется одинаково и в единственном и в множественном числе.

 Посторонним_В

link 12.02.2021 20:45 
В общем, мы с заказчиком нашли компромисс - использовать аббревиатуру: fabrics = СТО (структурно-текстурные особенности). Если в процессе работы над переводом не найдется более лучший вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL