Subject: У кого-то есть предположения, как переводится здесь ceramic slurries и powder bed? Вот оригинал: Traditional AM approaches towards ceramics rely on powder- and slurry-based technologies including stereolithography of ceramic slurries containing UV-curable photopolymers [3,4], laser sintering of ceramic powder beds [5,6] and binder jetting, where a liquid organic binder is injected into a ceramic powder bed [7,8].Ceramic slurries - керамические суспензии? Просто тут дальше еще написано, что они содержат фотополимеры, отвержденные ультрафиолетовым излучением, и я не уверен правильно ли это. Насколько я знаю, стереолитография основана как раз таки на использовании жидких фотополимеров в качестве строительного материлала, которые впоследствии отверждают при помощи ультрафиолетовых излучений. А касательно powder bed - это слой порошкового материала? Ничего не нашел про это. Если я не прав, поправьте меня. Спасибо! |
это не Ваше? "Стереолитография (SLA) , основанная на послойном отверждении жидкого фотополимера и керамических частиц, также используется для получения керамических изделий. Обычно состав суспензии включает в себя раствор мономеров, фотоинициатор и добавки дисперсных керамических порошковых частиц содержанием 40-60 % об." https://extxe.com/3737/keramicheskie-materialy-dlja-additivnyh-tehnologij/ или это http://elib.altstu.ru/journals/Files/pv2016_04_1/pdf/059promahov.pdf |
не отвержденные ультрафиолетовым излучением, а отверждаемые Есть мнение, что powder bed - это порошковая камера, вот еще одно. |
You need to be logged in to post in the forum |