DictionaryForumContacts

 nadine87

link 15.12.2020 19:36 
Subject: Project CHAMPion agile validation report
Уважаемые коллеги, помогите пожалуйста перевести название документа. Оно выглядит следующим образом: " Project CHAMPion agile validation report".

Очевидно, речь идет о разработке ПО для применения agile-подхода в фармацевтической компании. Цель и область применения в общем понятны. Где кончается название ПО и начинается описательная часть - не могу понять, и соответственно в единую фразу сложить не могу.

Purpose

To report on the validation activities undertaken for CHAMPion and confirm whether or not the acceptance criteria were met further to the CHAMPion Agile Validation Plan.

Scope

Project CHAMPion Release 2.0, scope as described in the reference Agile Validation Plan.

 User

link 16.12.2020 5:38 
Предположу, что название ПО - CHAMPion. Гляньте, на всякий случай, аббревиатуру CHAMP в медицинской тематике по своему контексту, их есть несколько.

 nadine87

link 16.12.2020 13:20 
Спасибо, я тоже к этому склоняюсь. На самом деле меня в этой фразе больше ставят в ступор слова Project и agile. Как их грамотно и лаконично вплести в название... Будет ли корректным перевод "отчет о валидации ПО для управления проектами "Champion", разработанного с помощью гибкой системы"?

 Amor 71

link 16.12.2020 13:31 
Отчет по аттестации гибкой разработки (программного обеспечения) проекта " Champion "

 nadine87

link 16.12.2020 13:33 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo