Subject: Cliché phrase Добрый день, коллеги!Подскажите пожалуйста, как лучше написать предложение ниже на англ. яз.:Оставив заявку вы получите консультацию нашего специалиста по всем нашим услугам. Following your request, our expert will contact you to advise you on all our services. (???) Заранее Спасибо! |
или лучше "consult" вместо "advise"? |
Consider: Submit your request and our experts will consult you on the services. |
gel, кстати, над этим предложением будет кнопка "Оставить заявку", поэтому я думаю двойное повторение фразы будет излишне. А так, Ваш вариант очень лаконичен, спасибо! |
Upon your request, our experts ... |
Rus_Land, просто и недвусмысленно. Спасибо! |
|
link 24.11.2020 17:56 |
'(Once/As soon as) (you have/you've*) submitted your request, our ......' * depending on the register you prefer -- slightly formal English or slightly informal (as used in many adverts). Example of 'Once you have ......': * https://london.ac.uk/applications/how-apply/what-happens-next Example of 'As soon as ......': |
"Make a request to receive...", как вариант. |
You need to be logged in to post in the forum |