|
link 16.11.2020 15:55 |
Subject: Термины bucket railway/production board/board magazine/anvil fillets (станки) Здравствуйте!Есть вопрос по поводу термина в инструкции к стационарному вибропрессу (производство бетонных блоков, брусчатки, тротуарной плитки). Сразу нужно сделать поправку на то, что инструкция - это уже перевод с немецкого языка на английский язык. И в ней есть некоторые погрешности. Интересующий меня фрагмент посвящен тому: 1) с помощью каких способов (технических элементов) производится загрузка бетонной смеси в силос: The procedure for manufacturing concrete blocks is as follows: • The silos must be charged with the material. Charging is via a bucket railway, conveyor or stacker fitted with a charging bucket. • An empty production board is transported from the board magazine and positioned inside the machine ................ Порядок изготовления бетонных блоков выглядит следующим образом: • В силосы необходимо загрузить материал. Загрузка осуществляется с использованием ковшовой железной дороги ( • Пустой производственный поддон транспортируется из поддоноприёмника и помещается внутри машины. ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, 2) Далее в этом же блоке информации идет краткое описание процессов, где в разъяснении принципов работы вибростола появляется еще один термин, в котором я не уверена: During the vibration cycle the ready-mix concrete is compressed twice in the mold: 1x due to the impact of the vibration table 1x during impact with the anvil fillets ................ В течение цикла вибрации готовая бетонная смесь прессуется в форме дважды: 1 раз под воздействием вибрации от вибростола 1 раз при ударе о галтели наковальни ( Благодарю!
|
Силос - это корм для скота. У вас же речь о бункере. Вагонетки, ленточный транспортер, ковшовый транспортер Форма |
немецкие термины https://www.multitran.com/m/l1=2&l2=3&s=Betonsilo bucket railway предположительно https://www.multitran.com/m/l1=3&l2=2&s=Becherförderer&langlist=2 production board - технологический поддон? anvil fillets - буртик вибростола/матрицы вибропресса? |
|
link 16.11.2020 23:42 |
10-4 Бетонщики используют термин "силос" - специально узнавала.Это не только корм для скота, как выяснилось к моему немалому удивлению.))) Но на слух - непривычно однозначно))) И - большое спасибо за комментарий! |
|
link 16.11.2020 23:53 |
Erdferkel ну вот, как мне кажется, вы на все мои вопросы и ответили.))))По крайней мере, картинка вроде бы складывается (я в целом неплохо понимаю, как работает и что делает машина, но отдельные моменты меня действительно вгоняют в ступор до идиотизма) ![]() bucket railway предположительно - прочла описание.. Лучше я точно не придумаю production board - технологический поддон? - да, он! )) (я тут копалась в материалах после того, как разместила вопрос здесь - точно он)))) anvil fillets - буртик вибростола/матрицы вибропресса? - вот думаю, что - буртик матрицы. Матрица в тексте нигде (пока) напрямую не упоминается, но она должна в описаниях как-то быть. Важный элемент машины кагбе Большое спасибо! |
Термин "силос" могут использовать только бетонщики, прошедшие обучение на курсах в зарубежной компании. А мы же на русский переводим. |
а вот в исконно-посконном н/р словаре по цементу, бетону и железобетону (М., Госстройиздат, 1962) /вон еще когда/ стоит: Betonsilo - бетонный силос; Zementsilo - цементный силос вряд ли автор-составитель Г.М. Стендер проходил в те стародавние времена "обучение на курсах в зарубежной компании" и что Вы скажете про силосы элеватора? |
В русской литературе: силосы - емкости для хранения, бункеры - емкости для смешивания ингредиентов. |
|
link 17.11.2020 17:48 |
10-4 вы - может быть )))Я - нет.))) Русский язык для меня - промежуточный, для понимания текста, для уточнения терминов. Перевод инструкции у меня - с английского не на русский. Но давайте не будем отклоняться от темы. Я не стану спорить ни с вами, ни с профессионалами в области бетонных технологий. У вас свое мнение. У меня свое. Хорошего вечера! |
|
link 17.11.2020 17:55 |
Erdferkel есть ситуации, когда легче оставить за другими право на их собственное мнение. ![]() Но вот дополнительную информацию снова для себя вижу )))) Расту над собой, аднака)))) Кстати, пользуясь случаем, хочу еще раз поблагодарить за ссылки на источники, которые вы практически всегда приводите. Я узнаю много нового благодаря этому)) (не знаю, помните ли, но - вы не впервые мне помогаете |
10-4, ясно, что для хранения "Для хранения сухих бетонных смесей или других сыпучих материалов требуется специально созданное и подготовленное оборудование – силосы." https://t-trust.ru/i/proizvodstvo-betona/silosy-dlya-tsementa/кстати, насчет водораздела между хранением и смешиванием не совсем поняла " Бу́нкер — ёмкость для временного хранения жидких и сыпучих материалов." https://ru.wikipedia.org/wiki/Бункер_(%D1%91%D0%BC%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C) про смешивание там ни слова Екатерина, всегда рада помочь! любите гуголь - источник знаний! (хотя раньше Горький это вроде про книги говорил) |
Надо смотреть сайты про комплектацию бетонных заводов. |
я же в предыдущем посте как раз ссылку и привела могу повторить https://t-trust.ru/i/proizvodstvo-betona/silosy-dlya-tsementa/ |
You need to be logged in to post in the forum |