Subject: Как нормально перевести You would say that!would здесь модальный, значение - реакция на постоянное/ожидаемое раздражающее поведение. Пояснение на английском: it's typical of you and it's annoying. А вот как перевести? "Я так и знал!" "Ты опять за свое!" "Ты как всегда!" Помогите, пожалуйста |
Из приведенного не видно, что это раздражающее и annoying. Вы что-то не договариваете. |
"И тут Остапа понесло..." :-) |
К сожалению, контекста нет. Это пример, иллюстрирующий использование модального глагола в данном значении. Еще один пример, чуть шире: Personally, I think I should be paid more, because I'm better at the job. - You would say that, wouldn't you! |
Уже все уши прожужжал! |
"От тебя я другого и не ожидал!" |
"В этом ты весь!" |
Опять двадцать пять! |
You would say that, wouldn't you! можно было бы предположить. Разве нет? |
|
link 10.11.2020 0:40 |
Ещё вариант: "Уж ты не упустишь случая сказать...". |
You would say that, wouldn't you! Кто бы сомневался! |
ты всегда так говоришь |
❝Personally, I think I should be paid more, because I'm better at the job. - You would say that, wouldn't you!❞ Ну кто бы сомневался. (+1 к варианту bvs) |
На мой взгляд, в нем ощущается достаточная доля сарказма. |
Bvs & 4uzhoj +1 Еще вариант:А как же! |
Вот тут еще интересно почитать: The knee-jerk accusation that it’s just typical of you to hold the opinions that you do is a hard one to answer (если лень читать все, можно найти поиском по странице "Well, you would say that, wouldn’t you") |
Если сам себя не похвалишь, то никто тебя не похвалит! Сделайте это правилом своей жизни! Недоброжелателей и завистников в нашей жизни хоть пруд пруди, их просто колоссальное количество. Если огорчаться по этому поводу и в себе таить, то невроз вам обеспечен. Призываю вас не давайте им замалчивать Ваши достижения и сильные стороны. Боритесь с завистниками, бейте их всем, что попадется под руку, не жалея, расталкивайте их по пути к своей цели. Знайте, что или Вы, или они. It's either them or you. Третьего не дано. There is no middleground here! |
![]() |
а мне кажется, что и любой мечтает умереть во сне... просто соскользнуть из одного небытия в другое... |
Я про экспрессивный комментарий hsakira1 выше. Сначала хотел спросить "А вы точно лайф-коуч?", но передумал. |
"бейте их всем, что попадется под руку, не жалея, расталкивайте их по пути к своей цели." - это про Трам-пам-пам-па? уже в российских сетях фейк гуляет: "Ранее, для предотвращения мошенничества официальные бюллетени были напечатаны с невидимым индивидуальным водяным знаком кода и зарегистрированы в квантовой системе блокчейн. ... В дополнение к водяному знаку эти официальные бюллетени также содержали чернила, наделенные особым не радиоактивным изотопным ядром, создающим идентификатор электронного излучения, который позволял отслеживать местоположение этого бюллетеня с помощью систем GPS." https://aftershock.news/?q=node/920393 а вы что думали! |
Большое спасибо за помощь всем отписавшимся по теме |
hsakira1, ай-ай-ай. На сей раз предупреждение. |
А почему Вы не убрали ВЕТКУ OFF. V. at his best? Личная реклама, которая похлеще моей, она до сих пор здесь висит на следующий странице. Подозреваю, что на меня донес "доброжелатель" из той ветки. |
"Сперва добейся!" 😚 |
|
link 11.11.2020 0:04 |
hsakira1, а в чём проблема с той веткой? Один уважаемый коллега (Шу) дал ссылку на толковую публикацию (причём публикацию о переводе) другого уважаемого коллеги (Вика Прокофьева). Какие мультитрановские правила при этом были нарушены? Я действительно не понимаю. |
hsakira1, есть разница между использованием МТ для накрутки просмотров своей страницы в Фейсбук и своего подкаста и тем, чтобы поделиться ссылкой на страницу признанного мастера перевода, которого многие знают хотя бы как автора веток вроде "Скорой помощи" и "А ля гер ком а ля гер". |
Максим Козуб, уж кто-кто, а Вы точно знаете о моей профессиональной переводческой странице на Фейсбук (Вы же участник многих киевских переводческих Фейсбук-групп). Она кишмя кишит моими публикациями и моими видео о переводе на английский язык. Причем, весь материал намеренно создавался на английском языке, а не на украинском или русском, как это в большинстве случаев бывает. Более того, Вы знаете о моем англоязычном Ютуб-канале, где выложено 22 моих видео о переводе на английском языке. Это кто же Вам сказал, что здесь на переводческом форуме этим материалам не место? Именно здесь им самое подходящее место. Я считаю, что нельзя запрещать или иным образом подавлять профессиональное творчество переводчиков на профессиональном переводческом форуме. Получается, как в том эксперименте с обезьянами, когда одной из них каким-то образом удалось дотянуться до банана, остальная братия начала ее дружно оттягивать от "вожделенного плода" назад, чтобы не дай Бог! Я уверена, что несмотря на конечность матер. ресурсов, рано или поздно настанет момент, когда индивид. интеллектуальное творчество сразу будет становиться открытым для коллектива. Интеллектуальное творчество нельзя посадить в клетку, оно не должно замалчиваться, должно быть доступным, и поощряться не выборочно, как это делают организаторы и менеджеры этого форума. Это Вам мой ответ, Aiduza. В этом состоит прогресс любого предприятия и начинания. Может, на осознание понадобится время, но от балласта рано или поздно придется избавиться. Это нужно в любой области для ускорения развития. Привет всем и спасибо за внимание! |
Невзирая на вышесказанное, ваш поток сознания в 10.11.2020 12:06 по-прежнему вызывает у меня недоумение. Вот этому, по моему мнению, точно не место на профессиональном форуме. |
|
link 11.11.2020 12:57 |
" И не говорите!" ![]() |
|
link 11.11.2020 13:03 |
hsakira1 Вы с кем-то раньше спорили/ругались, кто вас обидел? Совершенно непонятно, о чём это вы написали с таким негодованием в 12:06 10.11.2020. |
hsakira1, а у Вас, помимо знания английского языка, есть какие-нибудь специальные предметные знания? Например, V является признанным специалистам по международному праву и его ответы и объяснения по этим вопросам практически не подлежат сомнению. Специалистом в каких областях являетесь Вы? (не просто "я для нефтяников переводила, для экономистов переводила..., а чтобы реально была теоретическая база для по-настоящему профессиональных ответов на форуме) |
You need to be logged in to post in the forum |