Subject: hard serving (tennis) Здравствуйте, подскажите пожалуйста как можно перевести hard serving? In the third set he broke the hard serving Russian Karatsev in the 6th game and then survived some anxious moments to finally clinch the match and advance into the second round of the event.Я перевела так как тяжелая подача, но звучит странно. В третьем сете он одолел тяжелую подачу россиянина Карацева в 6-й игре, а затем пережил несколько напряженных моментов, окончательно завершив матч и выйдя во второй раунд турнира. |
|
link 30.10.2020 6:36 |
жесткая, мощная подача может, все-таки гейм? в составе сета. |
Уважаемая aism, ничего личного, но кажется, что о теннисе вам известно очень мало. Game это гейм, а не игра. broke the hard serving Russian Karatsev - взял гейм на подаче (мощно/стабильно подающего) российского спортсмена. Для контекста: взять гейм на подаче соперника - это важное достижение в матче. Обычно подразумевается, что каждый выигрывает все геймы на своей подаче. Broke - это от слова break-point. |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |