Subject: сосиски, сардельки и колбаски Вопрос знатокам - как разделить эти три понятия так, чтобы было понятно англоязычному читателю?Я понимаю, что есть общее sausages, а есть всякие Frankfurters, Wieners и иже с ними, но они все равно не передают четкую разницу... Контекст: список тегов блюд для мобильного приложения бренда, который делает всякие kitchen appliances. |
https://www.multitran.com/m/a=2&MessNum=331766&l1=1&l2=2&ReplyNum=3&off=114&SearchParts=1&page=10000#found |
по ссылочке Амора моя хорошая ссылка есть |
Спасибо, но я это все уже видела.Это та ситуация, когда слишком много вариантов) Пока склоняюсь к сосискам--Vienna sausages, сарделькам--Paris sausages и колбаскам--Bratwurst, но мне не очень нравится. |
Поскольку эти понятия гораздо лучше разведены в немецком языке, а в английском заимствованы из немецкого, то см. немецкий раздел словаря. Saucischen Bockwurst |
franks (frankfurters), knockwurst, sausage (kielbasa) |
Bratwurst - сосиски для жарки сосиски для варки: Wiener Würstchen (kurz Wiener, Schweizer Hochdeutsch Wienerli), Krenwürstchen, Frankfurter Würstl (österreichisch und Niederlande, meist Frankfurter), schwäbisch Saiten, im Passauer Raum Thurner-Würstl oder kurz Thurner сардельки - в немецком Knackwurst https://en.wikipedia.org/wiki/Knackwurst "in North America sometimes spelled knockwurst" https://www.webstaurantstore.com/blog/2940/what-is-knockwurst.html kielbasa - из польского (есть и в идише) |
Может, просто franks & sausages? Franks, по крайней мере в Штатах - не разговорное слово, так и на упаковках с сосисками пишут. Это примерно как с soda или coke, любая газировка может так называться. Что же до колбас с сосисками, то часто употребляется исходное название - например salami, без уточнения, что это колбаса. |
не колбасы, а колбаски! :-) |
Спасибо! Вы дали мне пищу для размышления) |
кушать захотелось( |
You need to be logged in to post in the forum |